Меч богов (ЛП) - Корделл Брюс Р.. Страница 8
Рилтана спросила своего клиента, обязательно ли ей дожидаться того момента, когда Демаскус лично заберёт шарф из ломбарда, ведь было намного проще вломиться в магазин и похитить его прямо оттуда. Зачем медлить? В ответ тот снова зашипел, на этот раз громче и раскатистей. Не лучшее объяснение, но её оно вполне устроило.
Четыре года – достаточно долгий срок для того, чтобы даже самое точное предсказание оказалось неверным. Однако предложенный ей гонорар был весьма неплох – этой суммы хватило на то, чтобы покрыть аренду за её жильё на три полных года, и даже немного осталось.
Поэтому сегодня она прибыла на место за несколько часов до назначенного времени. Обещанная ей вторая часть платы была слишком велика, чтобы бросать дело на полдороге.
Когда её цель появилась на грязной площади, спрятавшуюся на крыше магазина Рилтану охватило возбуждение. Увидев, как из бара высыпали агрессивно настроенные пьяницы, она слегка встревожилась и даже начала подумывать о том, чтобы вмешаться. К счастью, этого не потребовалось. Вслед за полным человеком беловолосый зашёл в магазин.
Когда она вырвала из его рук полосу светлой ткани, на его лице возникло изумлённое выражение. Изумлённое и немного печальное.
Она с улыбкой взглянула на шарф и понюхала его; пахло пергаментом и книжным клеем. Ткань была весьма добротной, хоть и мягкой. Скорее всего, на неё было наложено некое заклятие. Интересно, какое? Повертев шарф в руках, она потянула его за концы. Скорее всего, не очень сильная магия, защищающая носящего его от холода, как это популярно среди богачей. Впрочем, как бы то ни было, эта вещь представляла для её клиента немалую ценность – а, следовательно, и для неё тоже.
Чтобы получить остаток денег, она должна встретиться с человеком в капюшоне в Сепульчере сразу после наступления полуночи.
Некогда там обитали гоблины и орки, однако переселенцы-дженази вынудили их покинуть те края. Теперь Сепульчер стал местом, где заключались разного рода сделки, которые было слишком опасно проворачивать там, где властвовал закон.
Она задалась вопросом, не стоит ли ей прямо сейчас отправиться к месту встречи; добраться туда было непросто, и на то, чтобы преодолеть весь путь, требовалось время.
Но нет. Большую часть этого дня она потратила на выбор подходящего маршрута для отступления, чтобы после выполнения задания сбежать, бесследно затерявшись в парящих островах и объектах городской архитектуры. Не мешает немного отдохнуть. Кроме того, возможно, Карменере вернётся именно сегодня…
Рилтана скомкал шарф. Её ладони закололо, и её ноша переместилась в карманное измерение, которое было привязано к тонким кожаным перчаткам. Это был превосходный способ хранить добычу в безопасном месте. И, конечно, идеальный инструмент для столь искусного вора, как она.
Сняв маску, она вновь потянулась в пустоту. Маска исчезла, и в руках у неё появилось бело-голубая мантия Ходящих по Воздуху. Давным-давно она поняла, что горожане практически не обращают внимания на многочисленных посыльных, которые туда-сюда снуют по гористым уровням Эйрспура, а её стильный чёрный обтягивающий наряд и маска, хоть и были практически незаметны в темноте, могут привлечь к себе ненужные взгляды. Зачем пытаться передвигаться скрытно, если можно просто затесаться в толпу?
Рилтана надела мантию и взмыла в воздух, широко раскинув руки и ноги. Она устремилась к окружённому утёсами заливу, который виднелся вдалеке. Её левая рука стиснула верёвку подвесного моста, соединяющего два парящих острова. Резко крутнувшись, она опустилась на кровлю одного из находящихся ниже уровнем домов и, не теряя времени, бросилась вперёд.
Она стремительно перепрыгивала с крыши на крышу, с лёгкостью преодолевая разделяющее дома расстояние и попутно уворачиваясь от валунов, висящих в воздухе над городскими улицами и мостами. Наконец она добралась до шпиля, возвышающегося над площадью Скачущих Фонтанов, и остановилась.
На открытом пространстве находилось около дюжины скульптур, каждая из которых отличалась причудливыми резными формами. Из фонтанов в воздух били потоки воды, в которых отражались огни сотен светильников, находящихся на площади и соседних с ней улицах. По мостовой прогуливались прохожие, любуясь уличными увеселениями и видами сверкающих театров, кафе, магазинов, таверн и прочих интересных зданий. Многие из них пели, смеялись и распивали алкогольные напитки, привезённые со всех концов побережья моря Упавших Звёзд.
Площадь Скачущих Фонтанов находилась на большом парящем острове, расположенном на равном расстоянии от двух горных склонов Эйрспура. Именно здесь билось сердце этого города. И поэтому Рилтана каждый месяц выкладывала целую кучу денег за аренду.
Она подпрыгнула и, легко отталкиваясь от коньков крыш и верхушек оград, на которых висели фонари, всего за дюжину секунд преодолела четверть длины всего парящего острова. На наклонной кровле «Книг и заклинаний Барнарда» Рилтана остановилась. К стене здания примыкала ведущая с улицы лестница, однако она даже не помнила, когда пользовалась ею в последний раз.
То место, которое она арендовала у Барнарда, представляло собой большую, недавно отремонтированную мансарду. Некогда чердак магазина был завален грудами плесневеющих книг, однако она убедила Барнарда в том, что лучше использовать его в качестве жилого помещения. Согласившись с ней, хозяин потратил немало денег на то, чтобы облагородить его и обставить всей необходимой мебелью.
После этого он с радостью содрал с неё такую сумму за аренду, что у неё глаза на лоб полезли. Однако, без сомнений, с сынка какого-нибудь богатея он мог бы запросить и в два раза больше. В конце-концов, разве это место не идеально?
Отперев дубовую панельную дверь, Рилтана вошла внутрь.
Когда она переступила через порог, вспыхнул неяркий свет. Её жилище представляло собой помещение с полом из твёрдой древесины и высоким потолком. Вокруг камина стояли стулья с пышными мягкими сиденьями. Здесь и правда было просто идеально… если не считать одного нюанса.
Карменере здесь не было.
Рилтана подошла к столику с отделанной изразцами столешницей, который находился у так называемой «большой» стены – хотя, если честно, её размеры не так уж впечатляли. Письмо для Карменере находилось на том же месте, куда она его положила восемь часов назад. Как и все письма, которые она оставляла за последние три месяца. Непрочитанные и неотвеченные.
Глупо продолжать писать их. Карменере никогда не вернётся.
Со вздохом Рилтана смахнула записку в тот ящик, где хранились её прошлые послания, полные раскаяния и сожалений об упущенных возможностях. Когда она только начинала писать их, этот процесс её слегка успокаивал. Каждый раз она ощущала, как с её плеч падает часть давящего на них груза вины. Когда-нибудь, думала она, ей и правда станет легче.
Но месяц следовал за месяцем, а её печаль оставалась столь же остра, как и прежде. Она задавалась вопросом, не превратились ли эти ежедневные записки в некий ритуал, который мешал ей отпустить прошлое и устремить взор в будущее.
Откупорив полупустую бутылку красного вина, Рилтана щедро плеснула его в хрустальный бокал, рухнула на стул с высокой спинкой и отхлебнула. Учитывая, что бутылка стояла открытой уже три дня, вполне неплохо. Лучше уж выпить его до того, как оно успеет окончательно скиснуть; она терпеть не могла выбрасывать хорошее вино.
Рилтана взболтала алую жидкость. Как и всегда, её охватили воспоминания о том, как она и Карменере сидели здесь, потягивая вино из бокалов. Никто не умел смеяться так заразительно, как Карменере; никто не мог заставить Рилтану смеяться так, как Карменере.
И никого, кроме самой Рилтаны, нельзя было винить. Она скривилась, в тысячный раз задумавшись над своей ошибкой.
Эго и гордыня имеют свою цену – одиночество.
Рилтана допила бокал и поднялась на ноги. Взяв перо, она поспешно написала новое сообщение для Карменере, в котором говорилось, что она отправляется на встречу с клиентом в Сепульчер, чтобы получить немалую сумму за выполненное задание. При мысли о куче монет, которые вскоре окажутся в её руках, её охватило чувство удовлетворения.