Огни на Эльбе - Георг Мириам. Страница 35
– Это вообще разрешено? – спросила она, разглаживая платье.
Йо тихо рассмеялся.
– Идем! Не хватало еще, чтобы ваши родители проснулись утром и увидели, что кровать их маленькой принцессы пуста.
Девушка бросила на него такой сердитый взгляд, что он едва удержался от смеха. Когда они вновь ступили на землю, она молча шла позади, скрестив руки на груди. «Обиделась», – весело подумал Йо. В ней было что-то такое… из-за чего Йо нравилось ее дразнить. У нее всегда было наготове острое словцо. Он замедлил шаг, и теперь они снова шли бок о бок. Йо заметил, что она вела себя по-другому. Что-то изменилось в ней с момента их последней встречи. Она больше не ходила по улицам с широко раскрытыми от страха глазами и прижатым к носу платком. Шаг сделался твердым и решительным, во взгляде читалась настороженность. Он посмотрел на нее с интересом.
– Что вы на меня так смотрите? – спросила она, и он поднял руки в примирительном жесте.
– Мне просто нравится ваш наряд. Красивый платок. Но над туфлями стоит поработать.
Она посмотрела вниз и неожиданно рассмеялась.
– Вы правы. У меня нет туфель для такого случая. Даже платье мне пришлось… одолжить.
– Одолжить… ну-ну. – Йо усмехнулся, и она смутилась.
– Думайте что хотите. Но надеюсь, что мне больше никогда не придется ночью сбегать из дома. Было довольно жутко.
– Вы смелая девушка, – сказал Йо, решив на этот раз ее не дразнить.
– Нет. Это все угрызения совести! – возразила она.
– Одно другому не мешает, – заметил Йо, и, когда она улыбнулась ему, он почувствовал легкую дрожь.
– Этот рыжий великан с татуировками… – вдруг начала она.
Йо кивнул.
– Чарли. Мой лучший друг.
– Вы дружите с таким человеком? – В ее голосе послышалось возмущение.
Йо усмехнулся.
– Чем он вам не угодил?
Она поморщилась, а затем воскликнула:
– Она просто схватил меня и утащил в кусты! Я была до смерти напугана – думала, что он меня убьет.
Йо замер на мгновение.
– Мне очень жаль! – сказал он, и ему действительно было жаль. – На Чарли находит иногда… Но вы должны его понять. Его сердце разбито.
– О… – в ее взгляде читалось такое удивление, что он невольно рассмеялся.
– Что такое? – спросил он, и она покраснела.
– Я просто думала… он показался мне таким…
– Страшным и грубым? – спросил Йо, и она кивнула. – Он может быть и таким. Это не отменяет его несчастья. – Казалось, она была не в состоянии понять это противоречие, и Йо почувствовал, что должен объяснить. – Чарльз верен до конца. Он готов убить за меня. А я за него. Он так хорошо поет и играет на скрипке, что может растрогать самого жестокосердного ублюдка. Но он многое пережил.
Мгновение Лили молча шла рядом.
– Но он выглядел таким диким таким… Я и подумать не могла…
– Что? Что у него тоже есть чувства? – спросил Йо, развеселившись. – Я всегда говорил, что не стоит судить человека по внешности.
Она как-то странно на него посмотрела.
– Где-то я уже слышала это недавно… – Она рассмеялась, и у него появилось чувство, что она над ним потешается.
Какое-то время они шли молча, и Йо понял, что ему это нравится. Обычные женщины все время болтали и всячески давали понять, что их нужно развлекать. Лили была другой. С ней тишина не казалась гнетущей, напротив – было даже уютно, как будто они знали друг друга сто лет.
Когда они подошли к вилле, она сказала:
– Дальше я лучше пойду одна. Мне и так несдобровать, если меня поймают, но если нас застанут вдвоем…
Она не стала договаривать, и Йо кивнул:
– Это ни к чему.
– Значит, увидимся в пятницу? – спросила она. – Спасибо, что привели меня домой, герр Болтон!
Она сделала шаг навстречу Йо, и его окутал аромат ее духов. Стояла великолепная, теплая ночь, и, к своему удивлению, Йо подумал, что хотел бы погулять с Лили подольше.
– Йо!
– Что, простите?
– Зовите меня Йо! Похоже, мы встречаемся все чаще и чаще. – Он усмехнулся. – От вас не так-то просто отделаться.
– А вам бы этого хотелось? – кокетливо спросила она, и он покачал головой.
– Напротив!
Она загадочно улыбнулась, а затем вдруг сказала:
– А меня зовут Лили.
– Я знаю, – ответил он, и мгновение они молча смотрели друг на друга. В глазах Лили отражался свет фонаря.
– Что ж… тогда до пятницы!
Йо кивнул, и она повернулась к дому. Но не успела она сделать и двух шагов, как он вдруг догнал ее, притянул к себе и поцеловал.
Поцелуй вышел более страстным, чем он планировал. Хотя, по правде говоря, он ничего не планировал – просто действовал, как и всегда, но сам удивился той силе, с которой его вдруг потянуло к ней. На мгновение она замерла в его объятиях, напряглась, но потом ответила на поцелуй, по-настоящему к нему прильнув. Йо прижал ее к стене, прикрывая собой на случай, если кто-нибудь пройдет мимо. Одно чудесное мгновение он не ощущал ничего, кроме пьянящего аромата глицинии и вкуса ее губ на своих губах. А затем она вдруг вырвалась из объятий и оттолкнула его от себя. Мгновение она смотрела на него, тяжело дыша, с расширившимися от ужаса глазами.
– Мне нужно идти! – пролепетала она и убежала, прежде чем он успел понять, что произошло.
Глава 8
На следующее утро Лили стояла у статуи Лессинга на Генземаркте и ждала Эмму. День выдался отличный – в самый раз для прогулок. Тем более, что на вилле затеяли уборку, и пока вокруг двигали ящики и выбивали ковры, она только путалась под ногами. Даже отец и Франц сбежали в контору с утра пораньше, несмотря на то, что была суббота.
Лили радовалась возможности отвлечься. При одном воспоминании о вчерашних событиях ее бросало то в жар, то в холод и начинала кружиться голова. Лили до сих пор не могла поверить в то, что произошло. Она поцеловала Йо Болтона! И хотя ей было очень стыдно, она знала, что при первой возможности сделает это снова. Поэтому она предпочитала просто не думать об этом – проверенный способ, к которому она часто прибегала, совершив какой-нибудь проступок. Но на этот раз он почему-то не работал: лицо Йо снова и снова вставало перед ее внутренним взором, а затем сменялось растерянным лицом Генри. И все же приходилось признать – она наслаждалась каждой секундой этого поцелуя.
Лили беспокойно шагала взад-вперед. Она нервничала, не зная, чего ожидать от встречи. Но при виде подруги, которая, различив ее в толпе, весело ей помахала, Лили сразу успокоилась. Как всегда, ее восхитил наряд Эммы. Сегодня на ней было розовое прогулочное платье, которое тихо шелестело при каждом движении, и кокетливая шляпка, надетая немного набекрень поверх высокой прически. Глядя на нее, никто и не подумал бы, что перед ним врач.
– Ну что, пойдем? – радостно воскликнула Эмма, поцеловав Лили в щеку. – Нам всем будет любопытно тебя послушать.
Они доехали до станции Шультерблатт, а затем какое-то время шли пешком по многолюдным улицам. До этого Лили всего пару раз была в Шанценфиртеле. Вокруг было полно молодежи, в магазинах и ресторанах кипела жизнь, на открытых верандах трактиров и кафе сидели, беседуя, мужчины.
– В нескольких кварталах отсюда Академическая гимназия, – пояснила Эмма. – Здесь почти всё студенты.
Удивленно озираясь по сторонам, Лили шагала вслед за ней мимо театров и заведений со странными названиями вроде «Скатхолл» и «Волшебная флейта». На углу Аймсбюттельштрассе она вдруг остановилась перед высоким зданием.
– Это же «Бель-Альянс»! Франц рассказывал мне об этом месте. Здесь играют в петанк и сбивают кегли! – взволнованно сказала она, глядя вверх.
– Да, они славятся своими пирушками, – подтвердила Эмма, подталкивая ее дальше. – Но нам все равно не попасть туда без сопровождения.
– Ты уже была здесь? – удивленно спросила Лили. – С кем?
Но Эмма лишь уклончиво ответила, что однажды ходила сюда на бал, и у Лили возникло чувство, что подруга не хочет об этом говорить.