Люмен. Город туманов (СИ) - Болдырева Алиса. Страница 19

— Всё в порядке, Лин? Ты, кажется, побледнела. Прости, мне не стоило всё это рассказывать, — нахмурился Риган, разглядывая девушку.

Её сгорбленная фигурка молчаливо застыла у окна. Лин смотрела вдаль сквозь прозрачное стекло, пытаясь унять внезапно охватившее её волнение. Что это с ней? Ведь не могла же она в самом деле бывать в аду! Ну что за чепуха! Лин тряхнула головой, гоня абсурдные мысли прочь.

— Всё в порядке, не волнуйся, — она кривовато улыбнулась, отойдя от окна. — Я, пожалуй, пойду.

— Может, ты останешься и немного почитаешь мне? — внезапно попросил Риган. Он не хотел, чтобы Лин уходила.

— Хорошо, — немного подумав, ответила она, и подошла к столу, который был точной копией стола в её спальне. На гладкой полированной поверхности громоздилась высокая стопка книг, и Лин сделала вывод, что Риган любит читать. Пальцы коснулись потрёпанных от времени корешков, ощущая их шершавую поверхность. Здесь было много книг, названия некоторых Лин встречала впервые. — А что именно?

— Возьми верхнюю, — уточнил Риган.

Лин без труда отыскала нужный том, который лежал поверх прочих книг. «Посмертные записки Пиквикского клуба» — гласило заглавие, выведенное золотым тиснением. Она уже читала его раньше, наряду с «Большими надеждами». Взяв книгу в руки, Лин подошла к кровати и опустилась рядом с Риганом. Отыскав нужную страницу, она принялась читать с того места, где остановился Риган. Чтение невероятно затянуло её, и она сама не заметила, как пролетело время. Когда Лин отложила книгу в сторону, Риган улыбнулся. Лин боялась, что утомила его своим присутствием, но, он напротив, стал выглядеть чуточку лучше. Ей даже показалось, что на его щеках появился лёгкий румянец.

— Спасибо, Лин.

— Это тебе спасибо, я даже смогла забыть о… — Лин оборвала себя на полуслове, не желая рассказывать Ригану о неподобающем поведении Сэмюэля и предстоящей поездке, но он словно видел её насквозь.

— Что на этот раз натворил Сэмюэль? — поинтересовался Риган.

— С чего ты решил, что дело в нём? — удивилась Лин, отводя взгляд.

— Просто когда во время чтения ты произносила Сэмюэль Пиквик [главный герой романа «Посмертные записки Пиквикского клуба», основатель Пиквикского клуба], то забавно морщила свой нос, — добродушно усмехнулся Риган.

— Правда? — Лин машинально коснулась кончика своего носа.

— Правда. Так что он натворил? — Риган повторил свой вопрос с таким участием, что Лин не сдержалась.

— О! Он просто невыносим! — выпалила она на одном дыхании. Риган засмеялся, но уже через секунду снова поморщился от боли.

— Прости! — виновато произнесла Лин.

— Ничего. Но я вынужден с тобой не согласиться. Если мы рассматриваем Сэмюэля как персонажа этого романа, то он скорее уж походит на Сэма Уеллера [Сэм (Сэмюел) Уэллер — слуга мистера Пиквика], - заметил Риган.

— Вот ещё! Ни капельки он не похож на него! — едва не задохнулась от возмущения Лин. Да как Риган может их вообще сравнивать? — Он самодовольный, грубый, невоспитанный и…

— И находчивый, ловкий, деловитый и изворотливый, — дополнил Риган.

— Безусловно, изворотливый, — сверкнула синевой глаз Лин. — Как ядовитая змея!

— Ты к нему несправедлива, Лин, — сказал Риган.

— А, по моему мнению, ты его слишком переоцениваешь! — Лин уже пожалела, что так разоткровенничалась с Риганом. Ну, к чему они вообще завели этот глупый спор?

— Если бы не Сэм, то я, скорее всего, был бы уже мёртв, — мягко возразил Риган, и Лин замолчала на некоторое время, обдумывая его слова.

— Может, это и так, но он ведёт себя непозволительно грубо! Дерби попросил его отвезти меня к Главе Конгрегации, а он… Словом, вёл себя, как обычно, — проворчала Лин.

— Ты не должна его строго судить, Лин, — осторожно взяв её за руку, произнёс Риган. У него была тёплая, слегка шершавая ладонь. Лин не отняла руки, ей было приятно его прикосновение. — У Сэма была причина рассердиться на Дерби из-за этой поездки. Всё дело в том…

— Так-так, я смотрю, вы тут спелись? — внезапно прозвучал сзади насмешливый голос, и Лин сразу же узнала его. Сэмюэль. — Плетёте заговор против меня?

«Как ты не вовремя!» — раздосадовано подумала Лин, так и не узнав причины, по которой Сэмюэль рассердился.

— Да, и ты сейчас помешал нашим тайным планам! Мы тут размышляли над тем, как уговорить Делорис подбросить тебе в овсянку немного камней, но, видимо, придётся придумывать что-то другое! — усмехнулся Риган, и Сэм искренне улыбнулся ему в ответ.

— Вообще-то я за тобой, Лин, — перестав улыбаться, сказал Сэм, и перевёл любопытный взгляд на их сплетённые руки. Его светлая бровь выгнулась дугой. Риган не заметил этого жеста, а Лин покраснела, словно она совершила какой-то проступок. Ей захотелось отнять руку, но она подавила это странное желание. — Я провожу тебя в библиотеку, пока Ирина с Имоном помогают Дерби. Они разбирают старый хлам в его кабинете, пытаясь найти способы, как разбудить твой дар, так что обязанность сопровождающего переложена на меня.

— Поправляйся, Риган, — осторожно высвободив свою руку, произнесла Лин.

— Почитаешь мне как-нибудь снова? — с надеждой в голосе спросил Риган.

— Непременно, — улыбнувшись, Лин поднялась и направилась в сторону двери, чувствуя на себе пристальный взгляд Сэма.

Они вышли в коридор, и направились к лестнице.

— Так вы с Риганом подружились, как я погляжу? — в его голосе снова послышались насмешливые нотки.

— Да, а что, это запрещено? — огрызнулась Лин.

— Нет, что ты! — ухмыльнулся он, идя немного впереди. — Просто поражён твоей способности обзаводиться друзьями мужского пола. Хотя, чему тут удивляться, учитывая то место, в котором ты воспитывалась, — будто невзначай обронил Сэм.

Лин даже остановилась на секунду, сбившись с шага. Её словно окатили ушатом ледяной воды.

— Что ты имеешь в виду? — требовательно спросила она, догоняя его.

— Ну, ты ведь сама говорила, что воспитывалась в борделе, или я что-то путаю? — отмахнулся он, приближаясь к лестнице.

— Тебе я этого не говорила! — выпалила Лин, впившись в его спину буравящим взглядом.

— Ригану тоже, я полагаю? Подождёшь, пока он воспылает к тебе пламенными чувствами? — усмехнулся Сэм, ловко спускаясь по лестнице.

— Что? — аж задохнулась Лин. Вот значит, что он о ней думает? Обида и злость затопили её с головой.

Она была так ошарашена его словами, что на миг потеряла равновесие. Зацепившись ногой за выступ ступеньки, Лин стала падать вниз. Ещё совсем немного, и она коснётся лицом каменных ступеней, но неожиданно она оказалась в крепких руках Сэма. Она ощущала тепло его ладоней даже сквозь одежду. Сэмюэль держал её так крепко за талию, будто не собирался отпускать от себя вовсе. Его лицо сейчас находилось всего в паре сантиметров от её лица, и Лин видела, как сверкают его ярко-голубые глаза, будто драгоценные камни.

— Смотри под ноги! Дерби ни за что не простит мне, если ты свернёшь шею, — его словно вмиг подменили, взгляд сделался колючим. Он резко отстранил Лин от себя, и, не оборачиваясь, поспешил дальше.

Лин ничего не оставалось, как направиться вслед за ним. Сэмюэль уже спустился на второй этаж, и направился вдоль длинного коридора. Дойдя до самого конца, он широко распахнул перед ней массивные двери, и Лин оказалась в огромной, просто гигантских размеров, комнате с высокими потолками, арочными окнами, гладкими мраморными полами, и стеллажами, заполненными всевозможными книгами. Деревянные стеллажи тянулись от самого пола до высокого потолка. Они раскинулись по всему периметру комнаты, до некоторых можно было добраться только по лестнице. Лин восторженно осмотрелась вокруг — да она за всю свою жизнь не видела столько книг разом!

— Впечатляет? — заметив её лицо, спросил Сэм.

— Да, — только и смогла вымолвить она, пройдя немного вперёд. — Сколько здесь книг?

— Не знаю, — прыснул от смеха он. — Я же их не считал! Спроси лучше у Дерби, возможно, он знает.