Звездная дверь (СИ) - Шамова Марина. Страница 78
— Детективное агентство «Вудворт», чем м-могу помочь?
Слух мой безошибочно уловил в интонациях явную напряжённость и неуверенность, что мгновенно заставило напрячься меня саму.
— Линда, что случилось? — коротко, тоном, не терпящим дискуссий и возражений, спросила я.
— Мисс Вудворт! — воскликнула она в ответ с таким облегчением, что дурное предчувствие переросло в уверенность: произошло что-то крайне дурное.
Но что?..
Вариантов, как на зло, было слишком много, начиная с ретивых налоговиков и заканчивая нагрянувшей мафией.
— Мисс Вудворт, а вы сегодня будете в офисе? Просто здесь пришёл один клиент, и он очень хотел бы с вами поговорить… — залепетала тем временем Линда, а стянувшаяся у меня в брюхе пружина тревожности чуть расслабилась.
«Клиент? Всего-то?»
— Возьми у клиента данные, я перезвоню ему, как только смогу… — мой взгляд задержался на перебинтованных ногах, и я тихо вздохнула. — Возникли непредвиденные сложности.
— Мисс Вудворт, мистер Сонг утверждает, что ему очень нужно встретиться с вами лично, — умоляющим тоном протянула секретарша, и в этот момент я почувствовала, как та самая тревожная пружина на пару с сердцем ухнули куда-то вниз.
— К… кто? К-как фамилия? — заикнувшись, переспросила я после продолжительной паузы.
— Сонг, мисс Вудворт. Андрэ Сонг, я же правильно записала? — к моему ужасу, последнюю фразу девушка адресовала кому-то находящему рядом с ней. — Да, мистер Андрэ Сонг.
Вспышка, ослепляющая меня на мгновение, в которое я едва ли не воочию увидела тело Сонга, медленно, словно в дурном сне, заваливающееся назад. Сражённое моим выстрелом — или Фила, мы так и не определились.
Чёрно-глянцевая бакелитовая трубка выскользнула из онемевших пальцев, упав мне на колени, а я боролась с накатывающим ощущением тошноты и ужасом. Меня снова затягивало в тот самый кошмар, выходом из которого являлся безотчётно пугающий белоснежный диск — а я не могла выбраться.
—…ворт! Мисс Вудворт, вы там? С вами всё хорошо? Простите, пожалуйста, мистер Сонг, наверное, что-то со связью, я ничего не слышу, подождите буквально минутку, хорошо? Мисс Вудворт!
Я с трудом разбирала слова, что исторгал из себя динамик, и всё же кое-что сумело достучаться до моего смятого и растерянного сознания: интонации. Линда была чертовски напугана — и видит Бог, я очень хорошо её понимала!
Совершенно невозможным усилием я заставила себя вновь взять трубку, и негромким безэмоциональным голосом проговорила:
— Линда, передай, пожалуйста, мистеру Сонгу, что я очень сожалею. Боюсь, я не смогу приехать в офис, чтобы поговорить с ним лично. Дело в том, что я сейчас в аэропорту, а через полчаса у меня ожидается вылет в Майями. Я не успела тебя предупредить — я ухожу в отпуск по состоянию здоровья, на две недели. Передай мистеру Сонгу, что, если его дело терпит такое время — я с удовольствием встречусь с ним двенадцатого мая.
Я с отстранённой холодностью слушала, как девушка, запинаясь и чуточку сбиваясь, передавала эту информацию кому-то, и размышляла — что я такое сказала и зачем вообще?
Линда на том конце, выслушав ответ посетителя, издала удивлённое «о?» и вновь обратилась ко мне:
— Мистер Сонг настаивает, что дело очень важное, и ему необходимо увидеться с вами. Он интересуется, в каком отеле вы планируете остановиться в Майями, чтобы навестить вас там?
Глаза мои, бессмысленно сверлящие одну точку, расширились ещё сильнее — смесью ужаса и непонимания, — но голос меня не подвёл:
— «Хилтон», конечно. У меня забронирован двадцать седьмой номер, если мистеру Сонгу так нужно — пускай прилетает, я с радостью предоставлю ему любую необходимую консультацию вербально, — без запинки и промедления сказала я, после чего потянулись томительные секунды ожидания, когда умница-Линда, отложив в сторону трубку, даже записала полученную информацию — я слышала шуршание карандаша по бумаге.
— Да, мистер Сонг. Она будет вас ждать. Всего доброго, спасибо, что выбрали нас! — проговорила девушка заученную фразу — только как-то неубедительно, — после чего я услышала удаляющиеся шаги и хлопок двери.
— Мисс Вудворт⁈ — прозвучал истеричный возглас через несколько секунд — видимо, секретарша ждала, пока стихнут шаги и на лестнице. — Что за Андрэ Сонг? Это брат мистера Сонга⁈
— Линда, успокойся, — увещевающим тоном попросила я. — Опиши его, кратко.
— Ну… невысокий, где-то на пол-головы выше меня, широкоплечий, бородатый. Носит тёмные очки и толстое пальто… — неуверенно начала перечислять девушка, и тут меня вновь будто обухом по голове приложило.
«Квадратный»! Тот самый, про которого говорили и миссис Сонг, и Рэй и даже Фил! Помогавший Эндрю возить людей на убой, если верить тому, что рассказал мальчик — а у меня не было причин ему не доверять…
«Я послал себя за ней…»
Увы, дальше «Что за чёрт⁈» — мои мысли идти отказывались, и я стиснула зубы, борясь с накатывающей вновь дурнотой.
— Мисс Вудворт, умоляю, скажите хоть что-нибудь! Я ничего не понимаю! — взмолилась Линда, выдёргивая меня из чего-то подозрительно напоминающего паническую атаку.
— Всё хорошо, девочка, не переживай, — выдавила я. — Да, это, скорее всего брат, но, как я и сказала — пока что я действительно не могу встретиться с ним по ряду причин. Для остальных клиентов, буде кто позвонит — я недоступна, хорошо? А хотя… знаешь, что? Возьми-ка и ты отпуск. Заслужила.
— Н-но как? Почему? — неуверенно протянула девушка. — Я совсем не устала…
— Поверь, это нужно всем нам. Тебе — оправиться после расставания с Майклом, мне — разобраться с накопившимися проблемами… Давай, собирайся и иди домой, ладно? Сейчас.
— Хорошо, мисс Вудворт, — несколько уныло вздохнула Линда. — Тогда до встречи… но вы, если что, обязательно мне звоните, да?
— Конечно, Линда. Я позвоню, — с этими словами я положила трубку на мягко щёлкнувшие рычажки.
Потянулись минуты — мучительно долго, одна за другой. Я не слышала уже даже тиканья часов — только шум крови в ушах и биение собственного сердца.
Кем он был, этот загадочный мужчина? Почему он так представился? Ладно, после описания Линды у меня от сердца слегка отлегло — уж не знаю, что сталось бы с моей психикой, если бы в мой офис заявился сам убиенный Сонг. Но, признаться, от появления его помощника — про которого мы с Филом дружно и думать забыли! — тоже вызывало просто массу вопросов.
Не знаю, сколько я просидела в таком ступоре, но в себя меня привёл уже знакомый рёв мотора.
Встрепенувшись и машинально закутавшись плотнее в халат, я выглянула в окно гостиной — откуда тоже открывался вид на дорогу перед домом, и увидела, как паркуется Фил. В этот раз — на правильном месте, а не газоне, аккуратно и вполне даже ювелирно уместив «феррари» на подъездной дороге.
Глава 22
Выражение лица Фила после того, как я пересказала ему крайне увлекательный телефонный разговор, мне очень захотелось запечатлеть — но, увы, фотоаппаратом разжиться пока не успела. В любом случае, это воплощённое «как я мог так облажаться» навсегда останется в моей памяти — на тот случай, если придётся щёлкнуть зазнайку по носу.
— М-да, как интересно получилось! — выдал он, наконец, растянув губы в подобии привычной широкой улыбки — но я чувствовала некоторую фальшь. — Что ж, и такое бывает. Ничего, главное, что мы знаем, где с высокой долей вероятности сейчас находится этот ублюдок, и сможем его там накрыть!
Лёгкое чувство торжества и превосходства выдуло из моей головы неистребимым энтузиазмом мужчины, и я недоверчиво прищурилась:
— Мы знаем? — подтянув поближе принесённый Гилмуром из машины чемодан, переспросила я.
— Разумеется, — кивнул мужчина. — Совершенно очевидно, что…
— Погоди-ка, — я перебила его, вытащив из чемодана папку с моими документами.
Папку, которая изначально была на самом дне, рядом с коробками патронов. А теперь лежала сверху.