Все имеет свою цену - Воэн Дона. Страница 37
— Уэсли! Тебе не следовало этого делать!
Уэсли Мейнворинг взглянул на рисунок.
— Ты недооцениваешь себя. Он действительно хорош.
— Этим я зарабатываю на хлеб.
— Значит, вот как ты жила с тех пор, как скрылась из виду? Разве ты не понимаешь, что вся семья с ума сходит от беспокойства? Ты даже заставила общаться друг с другом мать и тетю Гизеллу, которые долгие годы не разговаривали одна с другой.
Сандра заслонила рукой глаза от солнца, внимательно разглядывала прохожих.
— Знаешь ли, ведь на самом деле им это безразлично.
— Нам с Ноэлом не безразлично. Мы много говорили о тебе с тех пор, как мать и Гизелла начали доводить до раскаленного состояния линию связи между Ниццей и Штатами. — Он посмотрел на нее внимательным взглядом. — Я не знаю, почему ты бросила работу в компании твоей матери, крошка, но это было ошибкой.
— Кто это говорит?
— Твои доброжелатели. Я и Ноэл. Мы не выполнили бы своего братского долга, если бы позволили тебе продолжать попусту растрачивать свою жизнь. Когда я сказал Ноэлу, что у меня появилась надежда отыскать тебя, он тут же прыгнул в первый самолет из Нью-Йорка. Сегодня вечером он будет здесь. И мы намерены потратить сколько угодно времени, чтобы уговорить тебя взять на себя свои семейные обязанности.
— Какие это?
— Вернуться в компанию и в дальнейшем взять на себя руководство ею.
Сандра вспомнила то ужасное утро, когда ее заперли на складе. Теперь казалось глупым, что она барабанила в дверь, как ребенок. Но ведь если бы она там осталась, она так и не узнала бы правду о тете Алекс и отце. Нет, она не могла рассказать об этом Уэсли.
— Что такое, крошка? — спросил Уэсли. — Ты что-то помрачнела.
— Они меня не любят.
— Сотрудники твоей матери? А за что им любить тебя? Ты самонадеянный новичок, который со временем будет руководить компанией. Они не просто не любят тебя, крошка. Они всей душой ненавидят тебя.
— Это так ты собираешься уговорить меня вернуться?
Уэсли улыбнулся такой знакомой улыбкой, что у нее замерло сердце.
— Когда ты научишься не убегать от трудностей, Сандра?
Она на мгновение задумалась над этим. Потом взъерошила пальцами волосы.
— Мне нужно хорошенько вымыться до приезда Ноэла.
— Хочешь, отвезу тебя домой?
Дэн у кого-нибудь выклянчил обед и сейчас, наверное, уже вернулся в комнату. В четыре часа он проснется, готовый заниматься любовью. Все самое нужное находится в рюкзаке, который валяется на полу у ее ног. Она осмотрела свою бесформенную тунику и поношенные сандалии.
— Нет. Я хочу, чтобы ты отвез меня за покупками.
В тот же вечер Сандра чувствовала себя так, словно переместилась в другое измерение. Рисуя американских туристов на Виа-Венето в дневное время и кинозвезд по вечерам, Сандра поняла, что именно принадлежащие к высшему классу общества итальянцы одевались лучше всех в мире. Когда Уэсли раскошелился, она смогла — и ее ненавистный рост и стройность на сей раз оказались весьма к месту — примерить модель от Валентино, приготовленную для показа мод. Почему это она вообще решила, что жизнь в одной комнатушке без туалета можно вынести? — размышляла она, моя-отмывая свои волосы. Когда у нее появилась уверенность, что чище, чем теперь, они не могут быть, она позволила им свободно ниспадать до талии блестящей черной волной. Когда они просохли — длинные, прямые, блестящие — и она надела на себя туалет от Валентино, никто не смог бы узнать в ней обтрепанную свободную гражданку вселенной. Ноэл, приехавший в квартиру к Уэсли, оценил ее с первого взгляда и поцеловал руку.
Сандра не спешила наслаждаться едой за ужином, сервированным на балконе квартиры Уэсли, откуда открывался прекрасный вид, а ее двоюродные братья болтали обо всем — от нового кинофильма до размеров чистой прибыли «Вейл энтерпрайзиз». Наконец терпение ее лопнуло. Она громко прочистила горло, и братья повернулись к ней, готовые ее выслушать.
— Мне показалось, что вы оба были намерены уговаривать меня вернуться в компанию «Косметическая продукция Гизеллы Дюран», — произнесла она.
Ноэл пожал плечами.
— Зачем беспокоиться? Стоило мне увидеть тебя в боевой раскраске, как я тут же понял, что ты уже решила вернуться.
Уэсли встал и, вытащив воображаемый меч из воображаемых ножен, поднял его вверх и воскликнул:
— В атаку!
— Вот увидите, — сказала Сандра.
Уэсли улыбнулся.
— Я в этом уверен.
* * *
Большая часть мебели в квартире ее матери стояла в чехлах.
— Когда вы ожидаете ее приезда? — спросила Сандра у служанки, которая впустила ее в квартиру.
— Не раньше, чем через несколько недель, мисс Сандра.
Это определенно замедлит осуществление планов, подумала Сандра.
— Снимите чехлы с мебели и придайте квартире жилой вид.
— Но Хэллоран сказал...
Сандра повернулась и сердито взглянула на девушку.
— Слушаюсь, мисс Сандра, — служанка поспешила выполнять указание.
Оказавшись в своей спальне, Сандра бросила рюкзак на кровать и огляделась вокруг. Она подошла к комоду, заглянула в ящик и увидела одежду тысячелетней давности. Она вытащила ее прямо на пол. То же самое она проделала с каждым из ящиков. Затем перешла к гардеробу и стала выбрасывать из него одежду охапками, добавляя ее к груде на полу. Закончив работу, она позвала служанку.
— Избавьтесь от этого как-нибудь, — указала она на кучу вещей. Широко раскрыв глаза от удивления, девушка выполнила приказание.
На распаковку рюкзака не потребовалось много времени. Завтра, воспользовавшись кредитом по открытому счету матери, она купит одежду, подходящую для новой страницы в ее жизни.
Сандра почти каждый день разговаривала с Уэсли по телефону.
— Мама все еще путешествует, — сказала она ему, позвонив первого сентября. — Если бы горничная не показала мне составленный для мамы маршрут, я подумала бы, что она пытается избежать нашей встречи.
— Когда же она должна возвратиться?
— Не раньше, чем через несколько недель.
— Ты уже была там, чтобы посмотреть, как идет работа?
— Нет еще.
— А где же тот отважный чертенок, который влез вслед за мною на крышу, когда ему было всего семь лет?
— Это несколько другое.
— Неужели? — Этот холодный и циничный голос принадлежал Ноэлу.
— Ты что, подслушиваешь частный разговор?
— Я уже давно отобрал у Уэсли трубку, поскольку он, по-видимому, ничего не сможет добиться своей бархатной тактикой.
— Что ты от меня хочешь?
— Удиви меня. Раньше это у тебя хорошо получалось.
* * *
Первый телефонный звонок поступил в девять часов пять минут утра. Когда Гизелла была в отъезде, жизнь Джесси Фидлер становилась более спокойной... и более скучной. Она часами разгадывала кроссворды. После второго звонка она подумала, что для разнообразия ей совсем не помешает немножко ажиотажа, начавшегося во вторник утром. Однако ситуация быстро превратилась из «немножко ажиотажа» в массовую истерику. Пятый звонок поступил от Марго Холл, секретарши Эда Крауна.
— Тебе известно, что возвратилась дочь Гизеллы?
— Ты пятая сообщаешь мне об этом, — сказала Джесси. В трубку она слышала где-то на заднем плане звуки возбужденных голосов.
— Кто-нибудь уже рассказывал тебе, что она прошла по всем офисам в сопровождении двух парней из кораблестроительной компании, отбирая разные предметы мебели?
— Трое.
— А как насчет этого? Она заставила вынести всю мебель из офиса моего шефа и поставила туда все свои трофеи.
Джесси поморгала глазами. Офис Эда Крауна соседствовал с тем, в котором находилась она. Он был вторым по удобству во всем здании.
— Такую новость ты сообщаешь первая, — призналась она.
— Сейчас они оба находятся в его офисе и орут друг на друга, — Марго понизила голос до шепота. — Ты бы только посмотрела на лицо Эда, когда он вошел в свой офис и увидел, что она уже сидит там за своим новым столом. Давно кому-нибудь следовало немножко огорчить этого сукиного сына.