Все имеет свою цену - Воэн Дона. Страница 62
— А ее отцу звонили? — мгновение спустя спросил Хэллоран.
Гизелла покачала головой.
— Правильно. От мужчины в таком деле никакой пользы.
* * *
Гизелла провела бессонную ночь. Несколько раз она почти засыпала, но воспоминание о Чарльзе, о Бенджамине вновь возвращали ее в ужасную реальность.
Как только взошло солнце, она встала и оделась. Ее лицо, промелькнувшее в зеркале, было бледным и осунувшимся, а под глазами появились огромные темные круги. Внизу на кухне Хэллоран уже готовил ей кофе. Его лицо было отражением того, что Гизелла только что видела в своем зеркале.
— Я приказал этим бездельницам не лезть к нам, — сказал он. — К тому же я готовлю ничуть не хуже Джойс.
Он подал ей кружку крепкого черного кофе. Отхлебнув глоток, она обнаружила, что он добавил в него щедрую порцию бренди.
— Вам это будет не лишнее, — произнес он в ответ на ее вопросительно поднятые брови. — Они позвонят нынче утром.
Телефон зазвонил в восемь утра. Гизелла подняла трубку и сжала ее так крепко, что побелели костяшки пальцев.
— Гизелла Дюран? — спросил мужской голос, чем-то приглушенный, возможно прижатым ко рту носовым платком.
Но мужчины не пользуются больше носовыми платками, подумала Гизелла. Она почувствовала, что мысли ее разбредаются, и она близка к срыву.
— Да, это Гизелла Дюран.
— У нас ваша внучка.
Несмотря на приглушенность голоса и шум уличного движения, который слышался в трубке, в голосе было что-то смутно знакомое.
— Кто вы такой? — спросила она.
Он рассмеялся, откровенно забавляясь происходящим, и она поняла, что с ней разговаривает молодой человек. Возможно, лет двадцати. Но голос его, когда он заговорил, был безжалостным.
— Выкуп составляет десять миллионов долларов. Наличными.
Он не обратил внимания на судорожный вздох Гизеллы.
— Я позвоню вам завтра вечером и дам дальнейшие указания.
— Я не смогу собрать такую сумму к завтрашнему дню.
— Если не сможете, она умрет.
— Пожалуйста, не обижайте ее! — голос Гизеллы надломился. — Я достану деньги. Обещаю, что достану. Но вы должны дать мне немного времени, чтобы собрать такую сумму наличными.
— Никакой полиции. Вы это знаете.
— Ну конечно же. Но мне придется сообщить ее матери. Мне потребуется ее помощь, чтобы собрать деньги.
— О'кей. Скажите ее матери. Но больше никому.
— Разрешите мне поговорить с Лили, — умоляла Гизелла. Похититель повесил трубку.
* * *
Алекс наблюдала за быстрой сменой эмоций на лице племянницы, пока та разговаривала по телефону.
— Но мне не понятно, почему Лили оказалась в Палм-Бич, — сказала Сандра. — Она должна была находиться в школе.
Алекс попыталась было что-то спросить, но Сандра показала жестом, чтобы она помолчала.
— Хэллоран сказал что? — переспросила Сандра. — Десять миллионов? Но мы же не можем. Не сможем за такой короткий период!
Закончив разговор, Сандра не положила, а скорее уронила трубку. Она повернула к Алекс побелевшее лицо.
— Я этого ожидала, — произнесла Алекс, хотя Сандра еще не сказала ни слова.
Сандра горько рассмеялась.
— Ожидала, что Лили похитят?
— Ожидала, что случится что-нибудь, в результате чего денег на запуск линии не останется. Она ведь именно этого просит, не так ли? Чтобы компания выплатила так называемый выкуп?
— Побойся Бога, тетя Алекс! Похитили мою дочь. У меня нет времени думать о запуске линии. Ведь жизнь Лили под угрозой!
— Под угрозой? Есть ли у тебя какие-либо доказательства, что похищение действительно произошло? А если нужны деньги, то почему она не обратится к твоему богатому мужу?
— Похитители сказали...
— А почему Лили находилась там? И каким образом могли узнать, что она появится там именно в это время?
— Алекс, это ведь не какая-нибудь игра на сообразительность. Речь идет о жизни Лили!
— Ты уверена? — Алекс откинулась на спинку кресла и закурила сигарету. — Где произошло это так называемое похищение?
— В мамином доме в Палм-Бич.
Алекс постаралась пренебречь внезапной вспышкой гнева, который испытывала всякий раз при мысли о том, что Гизелла переименовала Каса Вейл.
— Все-таки почему Лили находилась там? Разве ей не следовало быть в школе?
— Хэллоран не знает. Он недавно приехал туда, чтобы открыть дом, а она появилась без предупреждения.
— Хэллоран? Эта старая развалина — шофер твоей матери?
Сандра кивнула.
— Кто еще был там?
— Пара служанок.
— И Гизелла не сообщила о случившемся полиции?
— Что ты устраиваешь мне допрос третьей степени? — сердито сказала Сандра. — Разумеется, она не заявила в полицию. Похитители предупредили, что убьют Лили, если она это сделает.
— А что, если вообще нет никаких похитителей? — спросила Алекс у племянницы. — Что, если это хитрая уловка, придуманная Гизеллой, чтобы изъять оборотный капитал компании и предотвратить запуск новой линии? Как я и предсказывала.
— Я знаю, что ты не любишь мать, но...
— Я ее знаю, Сандра. Я помню, как она долгие годы обращалась с тобой. От нее можно ожидать чего угодно. Даже такого.
— Но Лили...
— Лили боготворит Гизеллу. Она сделает все, о чем бы эта женщина ни попросила. — По выражению лица Сандры Алекс увидела, что ей удалось заронить сомнение.
— Но ведь речь идет о жизни Лили, — воскликнула Сандра. — Я не могу этим рисковать.
— Тогда не верь своей матери на слово. Поезжай в Палм-Бич и разберись во всем лично. Все-таки Лили — твоя дочь.
— Но мама не могла сделать ничего подобного! — закричала Сандра, словно доведенный до отчаяния ребенок.
— Ты так думаешь? Эта женщина способна на все. Разве не она разрушила жизнь моего брата? — Алекс глубоко вздохнула. Она не могла позволить себе поддаться чувству гнева. — Я хочу лишь сказать, что тебе следует поехать в Палм-Бич. Сейчас. Сию минуту. — По лицу Сандры она увидела, что победа осталась за ней.
— А как же Брайан? — спросила Сандра. — Может быть, ему следует сообщить о случившемся?
Вот еще один человек, которому она с удовольствием причинила бы страдания, подумала Алекс, злобно предвкушая удовольствие.
— Ты говорила мне, что пока он не очень-то интересовался дочерью. Если окажется, что вся эта история — трюк, придуманный Гизеллой, то, по-моему, ему об этом лучше не знать. А ты как думаешь?
Сандра медленно кивнула головой.
— Не тревожься, дорогая, — успокаивала Алекс Сандру. — Я буду рядом с тобой. Все будет в порядке. Вот увидишь.
* * *
Это кошмар, думала Гизелла. Она обошлась без охранников при входе в Каса Дюран. Хэллоран запротестовал, но она была намерена не делать ничего, что могло бы испугать похитителей. Несмотря на отсутствие охранников в Палм-Бич быстро распространилась весть о ее прибытии, и теперь посыпались приглашения.
Она оставила Хэллорана дежурить у телефона, хотя знала, что похитители вновь позвонят не ранее, чем завтра. И все же она вздрагивала от каждого телефонного звонка. Сидя за письменным столом в кабинете, она исписывала лист за листом и пыталась сообразить, каким образом можно было бы раздобыть такую огромную сумму наличными за такое короткое время. При этом она старалась побороть в себе ощущение, что уже слишком поздно. Что Лили, как и Бенджамин, уже мертва.
Патрик Хэллоран, принесший ей еще одну чашку крепкого черного кофе, лишь усугублял ее страхи. По его опущенным плечам и выражению глаз она видела, он тоже боится за Лили.
Гизелла посмотрела на ряды цифр. Черт бы побрал советчиков, которые заставили ее инвестировать деньги! Да, на бумаге у нее было не менее 200 миллионов долларов. Но это включало ее долю в миллиардной прибыли, которую компания приносила за год. Единственным источником наличных денег была сама компания. Она открыла свою черную записную книжечку и нашла номер телефона Гаролда Милтона, казначея «Косметической продукции Гизеллы Дюран».