Песня ветра (СИ) - Завгородняя Анна. Страница 39
Единственное, о чем я мечтала теперь, чтобы у меня просто не было отца и никто не посылал за мной через все моря и океаны с целью использовать по своему усмотрению, что явно собирался сделать этот больной старик.
Гарри сказал, что не хочет умирать, так и мне не хотелось плыть не пойми куда ради того, чтобы продлить его угасающую жизнь. Мне, то, что была молода и полна сил. А ведь там, впереди, скорее всего поджидали опасности и явно грозившие мне этой самой жизнью.
Я знала, что откажусь. Приняла такое решение сразу после того, как Мердок привел меня обратно и распрощавшись, удалился на свой корабль пообещав, что мы еще встретимся. И я верила этому обещанию, хотя, признаюсь, едва сдержалась, чтобы не попроситься пойти вместе с ним. Оставаться в доме пирата Гарри мне казалось опасным, особенно с такой домоправительницей, как его верная Эйми.
Но обошлось. Меня провели в мою комнату, где я провела оставшееся время до ужина в размышлениях о том, что уже завтра, когда встречусь с Гарри, скажу, что желаю вернуться, а свои проблемы пусть решает сам. Ведь, если подумать, кто он для меня? Я увидела Гарри только день назад, точнее, даже меньше и, конечно же, нет никакой речи о дочерней любви, более того, я боялась старика, и он казался мне самым опасным, что есть в этом городе, полном пиратов и убийц.
Но миновала ночь и мне удалось даже выспаться, а поутру в комнату постучали: Эйми решила проявить вежливость и когда вошла, то почти улыбаясь сообщила мне новость о том, что Гарри стало лучше и мы сможем сегодня закончить наш разговор.
- Я счастлива! – ответила равнодушно и улыбка Эйми померкла, только мне было все равно. Заставить себя любить этого жуткого незнакомца только по одной той причине, что он, якобы, является моим отцом, я не могла. Капитан Уилл и тот был ближе и роднее для меня, хотя я проработала у него несколько лет в качестве подавальщицы и уборщицы, когда как пришлось.
- После завтрака отправитесь на прогулку! – сообщила холодно Эйми, а я удивленно воззрилась на нее.
- Куда это? – уточнила.
- Думаю, туда, куда тебя вчера водил Бертон! – она упорно называла капитана Мердока по имени. Мне это казалось странным, только спрашивать, почему, не стала. Не мое дело. Мало ли, сколько лет знает Эйми желтоглазого?
- Хорошо! – кивнула.
- Я принесу завтрак сюда, - продолжила женщина. – Гарри стоит поберечь силы для прогулки!
Мне это было все равно. Я согласилась и Эйми ушла, а когда вернулась, то принесла с собой завтрак, на таком же серебряном подносе: свежие булочки с изюмом, масло на маленькой тарелочке и небольшой чайник чая с сахарницей.
- Через час приду за тобой! – предупредила Эйми.
Я не ответив, приступила к завтраку, а она вышла, оставив меня в одиночестве, чему я только порадовалась в данной ситуации.
Час пролетел незаметно. Я дожидалась прихода старухи, но вместо нее в двери постучали и на мое: «Да!», - вошел не кто иной, а сам желтоглазый капитан. Шутливо поклонившись, он улыбнулся и произнес:
- Доброго утра, мисс Фонтес!
- Как официально! – проговорила в ответ.
- Тем не менее! – он протянул ко мне руку, предлагая ее принять. – Нас уже ждут внизу, пойдемте.
Я шагнула было к нему на встречу, как замерла и спросила:
- Капитан!
- Да? – его рука зависла в воздухе.
- Что вы вчера хотели сказать мне? – спросила тихо. – Вы же, кажется, пытались предупредить меня о чем-то?
Он опустил руку. Лицо стало серьезным, а желтые глаза чуть потемнели.
- Вам показалось, мисс Фонтес.
- Не показалось! – произнесла упорно.
- Показалось! – проговорил он с нажимом. – А теперь пойдемте вниз. Нас ждут и, поверьте, лучше не заставлять Гарри нервничать. Он слишком слаб, и прогулка может отложиться на непредвиденное время, если мы сейчас не спустимся.
- Я не вижу в ней смысла! – сказала я. – Так как приняла решение!
- Какое, позвольте спросить? – он вскинул бровь и помрачнел.
- Я не стану помогать этому человеку, - ответила честно. – Я подозреваю, что он хочет втянуть меня в свою авантюру, которая слишком плохо пахнет.
Капитан скрестил руки на широкой груди. Прищурил взгляд и уставился на меня еще более мрачно.
- Может быть, вы и правы, Катарина! – и опять это пресловутое «вы» заставило меня насторожиться. – Только прежде чем дать ответ, выслушайте старика. Он заслужил хотя бы этой малости от своей дочери…
- Которая его не знала все эти годы! – перебила капитана.
- Но у вас доброе сердце, Катарина, - парировал Мердок. – И я уверен, что вы сейчас пойдете вниз за мной.
Хотела отказаться, так как настойчивость капитана меня настораживала. Что-то здесь было не так…ой, как не так! Но Мердок был прав. Я должна была дать Гарри показать мне то, что он хочет, а затем отказаться, как и решила и уплыть на «Сирене» домой, в Портулак.
- Хорошо! – кивнула. – Идемте, Мердок!
Он тотчас улыбнулся и протянул ко мне руку, которую я приняла.
На выходе из дома нас поджидали. Я почти не удивилась, увидев Эйми и громилу стражника с Гарри на руках. На фоне чернокожего слуги, старик выглядел немощно и тщедушно, и я поняла, что болезнь подточила его силы и он действительно, держится за жизнь скорее из упрямства. Слабый, Гарри вызывал жалость и сострадание…пока не заговорил.
- Ты заставила себя ждать! – проскрипел пират.
Промолчала и тогда Гарри добавил:
- Идемте, пока я в силах!
Мы двинулись по старому маршруту, который вчера показал мне Мердок и я не удивилась, когда увидела «Песню ветра», приметила лишь людей, что пришли на пристань, где качался на волнах черный красавиц с опущенными парусами. А я неожиданно для себя представила его летящим над волнами, рассекающим гладь, с дельфинами, сопровождающими судно.
«Песня ветра» не пугал меня. Более того, снова возникло желание ступить на темную палубу и увидеть, как распускается, наполняясь дыханием ветра, черный тяжелый парус, как поют снасти, подтверждая имя брига.
Я видела любопытных, что стояли поодаль, не смея приблизиться к Гарри и его сопровождающим. Следили издалека с любопытством, большая доля которого досталась мне. Скорее всего, каждый в этом плавучем городе уже знал, что к Гарри прибыла дочь и сейчас была отличная возможность взглянуть на меня.
Расправив плечи, постаралась сделать равнодушный вид, хотя липкие взгляды были неприятны. Но приходилось терпеть. А затем произошло нечто, удивившее меня.
Чернокожий громила, несший на руках Гарри, остановился на пристани и осторожно опустил свою ношу поставив пирата на ноги. Я удивилась, когда Гарри удалось удержаться, лишь единожды покачнувшись в сторону, а затем он отмахнулся от своего стража и повернул голову в мою сторону, словно хотел убедиться, слежу ли я за ним, смотрю ли на то, что делает.
А делал он странные вещи.
Гарри встал, расставив ноги на ширину плеч, и откуда только силы взялись? На мгновение я даже смогла представить его прежним, полным здоровья и силы, мужчиной, который стоит на палубе своего корабля, противостоит буре и отдает приказы жестким сухим голосом. А затем я моргнула и видение пропало, а так называемый отец, поднял тонкие руки, казавшиеся хрупкими и протянул их в сторону корабля. Я с интересом стала наблюдать за его действиями, заметив краем глаза, что окружавшие нас любопытные жители города над водой, затихли. Все мы словно перестали дышать, лишь смотрели как делает движения руками старый немощный пират и создавалось ощущение, что он за невидимый трос притягивает к себе черное судно.
Корабль поддался. Развернулся и поплыл, хотя я не видела никого на его палубе.
Рот как-то сам собой приоткрылся, а глаза расширились.
«Магия!» – подумала я, а Гарри продолжал притягивать к себе «Песню Ветра».
До корабля было всего ничего и разделявшие нас метры судно преодолела в какую-то минуту. Плыл бриг горделиво, медленно, а остановившись у пристани, застыл.