Принцесса кролик и метка демона (СИ) - Иствуд Кира. Страница 14
— Можешь звать меня Клоинфарн. Я суженый, которому ты так опрометчиво позволил сюда войти, — отвечает мужчина. Его голос глубокий, низкий и холодный, как горная река.
“Клоинфарн… какое странное имя”, — думаю я.
— Ты разве мне не рад, исполин? Всё ещё желаешь мной “отужинать”?
Зрачок исполина мечется, как муха под стеклом. Стены комнаты бугрятся, а в следующий миг кругом распахиваются десятки… сотни глаз! Больших и маленьких, и все они злобно смотрят то на Клоинфарна, то на меня.
От испуга я подскакиваю к мужчине, едва не наступая на его струящийся тьмой плащ. Незнакомец оборачивается, глядя на меня сверху вниз, и я впервые вижу его лицо.
Мой внутренний кролик замирает в благоговейном восхищении.
У Клоинфарна лицо, какое обычно бывает у древних скульптур! Мраморно-белая кожа, острые скулы, очерченные резкими линиями губы, рога расходятся от висков назад, обрамляя голову костяной короной. Но сильнее всего притягивают глаза… Они похожи на колодцы. Настолько чёрные, что не видно радужки, а на их дне мерцает ледяное пламя.
Клоинфарн красивый… И при этом бесконечно далёкий… Холодный! И не только снаружи, но и внутри. Если бы я пыталась представить божество — оно было бы таким! Бесчувственным, преисполненным собственного могущества, безразлично взирающее сверху вниз.
Что могло связать такого, как он, с такой, как я?! Как возможна истинность между нами?! А между тем запястье с золотой меткой пульсирует, будто признавая своего хозяина.
— Всё хорошо, Адель, — говорит Клоинфарн, улыбаясь… Но эта улыбка такая же холодная, как и глаза Клоинфарна.
В моей кроличьей душе рождается странная дрожь, будто я уже видела эти глаза. Словно не раз смотрела в их чёрную бездну! И одновременно сердце пронзает щемящая печаль, словно на дне этой бездны я вдруг разглядела разбитую, ожесточившуюся, закованную в лёд душу. Горячие слёзы подкатывают к глазам, а в груди рождаются безутешные всхлипы.
Но тут незнакомец отворачивается, и наваждение отступает, как убегающая волна. Я растерянно моргаю, не понимая, почему вообще собралась плакать. Да ещё и в такой момент!
— Я не вижу твоего будущего, — грохочет тем временем исполин, — не вижу прошлого. Значит, ты демон?
“Демон! — пугаюсь я. — Мои суженый демон?!”
— Мерзкое отродье тьмы! — гремит голос. — Пожиратель миров! Предвестник беды!
— Благодарю за столь яркие эпитеты, — ухмыляется Клоинфарн, явно глумясь над взволнованным исполином, — но я всё же демон лишь наполовину. Хотя, считаю… на лучшую половину.
— В тебе проклятая кровь! Этого достаточно! Но неужели ты, отродье, суженый этого несчастного дитя?
— Значит, теперь ты за неё переживаешь?
— Ей лучше погибнуть здесь, чем попасть в твои лапы! Такие, как ты, несут лишь боль! Миллионы душ страдают от ваших злодейств! Боги ушли на небеса, лишь бы не иметь с вами дел! Драконы поселились на вершинах гор, лишь бы не видеть вас — мерзких тварей тьмы!
Мой "суженый" ухмыляется, показывая заострённые зубы.
— Да уж, старик, — говорит он, наклонив рогатую голову, — у тебя столько глаз, но ты всё ещё слеп. Слишком уж засиделся в глуши. Мир давно не такой, каким ты его помнишь. Поверь, демонов в Теаррии днём с огнём не сыщешь, как и драконов. И те и другие переселились в иные миры.
— Драконы переселились?! — удивляется исполин.
— Да. И поверь, некоторые чешуйчатые с удовольствием посматривают в сторону демонов. Разве я не лучший тому пример?
Сотни глаз моргают одновременно и впиваются взглядами в мужчину.
— Ооо… — вздох исполина полон такого негодования, будто он разглядел след плевка на полу святого храма, — теперь вижу. Ты полукровка! В какую яму катится мир, раз древние позабыли собственные законы?! Твоя мать демон, но отец был драконом. Какой позор для великих существ! В былые времена боги казнили бы за такое бесстыдство! Ты пришёл из-за этого ребёнка? Забирай! Хотя бы я буду чтить обычай! И не стану посягать на добычу того, в ком есть даже капля драконьей крови.
— Чудесно, что ты ещё способен мыслить здраво, — хмыкает демон (или дракон?).
— Хватит пустых слов! Уходите сейчас же!
— Подождите! — вмешиваюсь я. — А как же мои друзья? Как нам их найти? Их тоже надо забрать!
— Какая жадная девочка! — гремит исполин.
— Я их не брошу! — кричу я, готовая до последнего стоять на своём.
— Они — моя законная добыча! Я и так отдаю щедрый кусок от своего пирога!
— Кусок, значит… — хмыкает демон. — Но я из тех, кто предпочитает целый пирог, старик. Как на счёт отдать его весь?
— Грязный демон! Мерзкое отродье! Забирай девчонку и выметайся! Не смей трогать моё! Да и зачем тебе эти дети? Хочешь сам их сожрать?!
— Нет, я отказался от вредного и нынче придерживаюсь бесчеловечной диеты, — усмехается Клоинфарн. — Дело в моей суженой. Видишь ли… мне от неё в будущем кое-что понадобится, и до тех пор, она должна жить в покое и удовольствии. Раз друзья ей важны, значит, придётся их у тебя забрать. Советую просто отойти в сторонку и не делать глупостей.
— Нет! Не позволю! — рычит исполин. Стены начинают бугриться, будто под слоем теста ползают тысячи жуков. — Не отдам! — Из стен в нас выстреливают сотни каменных игл.
Я взвизгиваю, закрыв лицо руками. А когда опускаю их, обнаруживаю, что ни одна игла не достигла цели. Все они зависли в воздухе, будто застряли в густом желе.
Щёлкнув пальцами, демон заставляет иглы развернуться, направляя острия в сотни глаз, раскиданным по стенам.
— Всё ещё не согласен? — спокойно спрашивает у исполина мой суженный. Я смотрю на него с восхищением и в одновременно с ужасом! Он даже не дрогнул! Кажется, его ничто не способно испугать! Насколько же он силён, если так запросто прервал атаку древнего полубога?!
— Согласен! — зло выкрикивает исполин. — Убирайтесь!
— Отлично, — демон щёлкает пальцами, и каменные иглы со стуком падают на землю. Но когда он разворачивается ко мне, я замечаю, как злобно щурится огромный глаз, и как что-то мелькает в воздухе.
— Там! — кричу я.
Молниеносно развернувшись, Клоинфарн голой рукой ловит несущуюся ему в спину пику. И, замахнувшись, одним слитным движением запускает её в расширившейся от ужаса глаз исполина.
Ускоренное магией, остриё со свистом рассекает воздух и с хлюпаньем пронзает око, застревая в нём, будто огромная заноза.
— ААААРРГГХХХХ! КХХ КХХ!
Рёв боли сотрясает стены.
Из глаза исполина брызжет на пол густая синяя жидкость, а воздух наполняется кислой вонью. Водная гладь под потолком начинает мерцать и каплями падать вниз, сначала редкими, а потом — настоящим ливнем. Стены осыпаются крошкой, а из трещин просачивается вода.
Я пячусь к лестнице, но меня подхватывает Клоинфарн меня за талию и с хлопком взлетает.
— Ах! — вскрикиваю, теряя опору. Вцепляясь пальцами в покатые плечи демона. Ветер холодным потоком бьёт в лицо. Пол стремительно удаляется! Вытянув шею, я вижу, что за спиной суженого раскрылись чёрные кожистые крылья.
От крошащихся стен к нам тянутся сотни рук, но ни одна из них не успевает поймать Клоинфарна, стремительно летящего вверх — к дрожащей в агонии водной глади.
— Задержи дыхание! — приказывает он, а в следующий миг, прижав меня к себе и сложив крылья, стрелой ныряет в воду.
Меня оглушает, ослепляет, холод пронизывается с головы до пят! Всё что могу — зажмурившись, держаться за Клоинфарна! Держаться, что есть сил!
Глава 7
Открыв глаза, я обнаруживаю себя в пещере… В той самой, где остались ночевать Корвин, Роксана и Ири. Сердце подскакивает как мячик, и я вместе с ним. Задержав дыхание, в волнении оглядываюсь кругом.
На улице уже светает, и в скалистый грот проникают первые лучи восходящего солнца. В воздухе сладко пахнет озоном и утренней росой. Роксана, свернувшись калачиком, спит недалеко от входа, а глубже у стены примостился спящий Корвин. Его лицо бледное и покрыто испариной, но грудная клетка вздымается ровно. Рядом с принцем, поджав под себя белые лапки, дремлет Ири.