Властный (ЛП) - Мишель Райан. Страница 6

Дыхание сбилось, и когда Оникс отпустил меня, я схватилась за то место на моей руке, где находилась мужская рука, словно стирая его прикосновение. Затем отодвинулась настолько далеко, насколько позволяло сиденье.

Я изо всех сил старалась сдержать слезы. Получается, я была для него просто игрушкой, с которой с которой он будет развлекаться в течение следующих нескольких недель. Вроде не должно задевать, но почему-то болело глубоко в груди. В одном я была уверена — не позволю ему понять или почувствовать это.

Еще никто никогда не обращался со мной как с одноразовой вещью — именно ею я ощущала себя. Поэтому не проронила ни слова до конца пути.

Мы свернули с главной дороги на просёлочную. Следить за дорогой стало очень трудно. Казалось, Гаррет намеренно делал больше поворотов, сбивая меня с толку. Машина в очередной раз повернула и покатилась вниз по длинной подъездной дорожке, освещенной фонарями.

Я увидела очень большие черные железные ворота с колоннами, по обеим сторонам от которых стояли статуи драконов. Они вызвали у меня любопытство. Может, я ожидала увидеть горгулий, но спрашивать ничего не стала, ведь по большому счету это не имело значения.

— Сиди здесь, — приказал Оникс, открыв дверь и покинув салон авто.

— Что он там делает? — спросила я Гаррета, особо не ожидая услышать ответ.

— Открывает ворота, — честно сказал тот.

Я вопросительно подняла бровь и поймала взгляд Гаррета в зеркале заднего вида.

— Он никому не доверяет код от них.

Это меня потрясло, потому что, насколько я поняла, мужчины были друзьями, партнерами или вроде того. Оникс явно не беспокоился, что Гаррет сдаст его за мое похищение. Между ними существовала какая-то связь и доверие.

— Даже тебе?

— Никому.

Ворота открылись, и Оникс вернулся в машину.

— Подъезжай к главному дому. Машину оставишь на парковке у гаража, — приказал он Гаррету, не удостоив меня даже взглядом.

— Как грубо. Ты даже не пригласишь его зайти? — слова слетели с моего языка прежде, чем я успела подумать. Это ведь обычные вежливые манеры, простая любезность, но Оникс Блейк не придавал им ни малейшего значения.

Взгляд темно-синих глаз переместился на меня.

— В Мэнор никто не заходит.

Скрестив руки на груди, я выпалила в ответ:

— Но это нормально, что ты привез сюда меня. Ту, которую и знать не знаешь. — Что-то здесь было не так. Кусочки головоломки никак не складывались вместе.

— Верно, — только и вымолвил он, прежде чем машина остановилась. У меня перехватило дыхание, и из горла вырвался странный звук. Слово «дом» не подходило этому месту, это был настоящий каменный замок — три этажа, окна в форме полумесяца, и свет, горевший в каждом квадратном дюйме помещения.

В подобных местах рождались сказки, такой замок можно было бы использовать в качестве реквизита для какого-нибудь диснеевского фильма о принцессе. Дом казался уютным и манящим. В нем было нечто такое, что не позволит мне сбежать от этого мужчины.

— Ты живешь в замке? — прошептала я, когда Оникс открыл свою дверь и повернулся ко мне.

Его предупреждающий взгляд был темным и пугающим.

— Это не детская сказка, и я точно не принц.

Эта мысль даже не приходила мне в голову. Весь облик мистера Блейка и его телосложение говорили об опасности. Нет, он совершенно не походил на прекрасного принца. Вместо ответа я потянулась к ручке двери, но та оказалась заперта.

— Выходи, — потребовал Оникс, стоя у своей открытой двери.

Я начала двигаться по кожаному сиденью.

— Знаешь, я в состоянии открыть дверь и выйти из машины самостоятельно.

Он схватил меня за руку, не сильно, но привлекая внимание.

— Если хочу, чтобы ты вышла с этой стороны, значит, ты выходишь с этой стороны.

— Увидимся, — крикнул Гаррет, когда Оникс захлопнул дверь, не дав мне времени попрощаться. Гаррет развернулся и умчался, словно горел в огне и хотел убраться отсюда к чертовой матери. Он ни разу не спросил Оникса о том, что тот собирался со мной делать, и, похоже, вовсе не беспокоился о моем благополучии. Что же это были за люди? Что за бизнес они вели? Более того, во что, черт возьми, ввязались моя сестра и Малкольм? Я не могла собрать в кучу мысли в голове.

Оникс взлетел по лестнице к входной двери, и меня охватило дурное предчувствие.

Холодок пробежал по спине, и кожа покрылась мурашками, когда мужчина открыл дверь и пропустил меня внутрь. Я застыла на месте, словно ноги приклеились к полу суперклеем.

В моем воображении замок был уютным, в теплых цветах, с камином, удобной мягкой мебелью, на которой хотелось бы посидеть, с яркими коврами и шторами. Но здесь не было абсолютно ничего.

Белое. Все совершенно белое. Чистый холст. Пустой цвет.

Все, от высокого потолка и до пола, было белым. Ни единого цветного пятнышка. Стол в фойе с белыми ножками и прозрачной стеклянной столешницей выглядел неуместно на открытом пространстве.

Комната справа тоже была белой. Белые стул и стол со стеклянной столешницей. Я посмотрела на свою обувь, гадая, нет ли на ней грязи. Мама воспитала в нас внимательность и уважение, и моя первая мысль была: хоть бы не испачкать эти полы. Замок казался стерильным, холодным и здесь пахло хлоркой, как в больнице.

Неужели мистер Блейк расчленял трупы, а потом скрывал улики? Страх пронизывал меня насквозь, и мне никак не удавалось избавиться от темных мыслей.

Оникс легонько толкнул меня в спину, заставив сделать шаг вперед, затем закрыл за собой дверь и запер ее. Звук засова вызвал тошноту, напомнив о том, что мне никуда отсюда не деться. Черт возьми.

— Пойдем, покажу тебе твою комнату.

Оникс — единственный цветной объект в комнате, кроме меня, — подошел к широкой лестнице, которая выглядела так, словно была вырезана из мрамора или чего-то подобного. На ней стук моих каблуков отдавался громким эхом, словно фейерверк, взрывающийся в тишине. Ровно два пролета. И этажи, как вы уже догадались, белые. Я не могла понять все это, как бы ни старалась. Бесцветное пространство было настолько пустым — как и мужчина передо мной — что осознание застало меня врасплох: как человек может быть абсолютно бездушным?

Замок походил на одну из тех больниц, где запирали людей. Жутко. Мне нравилось смотреть фильмы ужасов, но не жить в них.

Оникс провел меня по белому коридору. На стенах не было никаких картин. Никаких сувениров или личных вещей. Каждая дверь, мимо которой мы проходили, была закрыта.

Оникс остановился у последней, широко распахнув ее.

— Вот здесь ты и будешь жить. Проходи. А у меня дела.

Я обхватила себя руками, почувствовав холодную дрожь. Медленно вошла в комнату. Поправка: я вошла в белую комнату. На стене висел белый телевизор, я никогда не видела подобных в магазинах. Огромная белая кровать. Постельное белое белье. Стены белые. Зона отдыха белая, с белой мебелью. Почему здесь все было таким белым? Таким безжизненным? И как подобное характеризовало мужчину, с которым я проведу следующие пару недель?

Не сказав больше ни слова, мистер Блейк захлопнул дверь, и я услышала громкий предательский щелчок. Я быстро повернулась и посмотрела на замок, который, казалось, насмехался надо мной. Оникс запер меня. Выбраться невозможно. Бежать некуда.

Я действительно стала пленницей.

5

ОНИКС

«"Выходное пособие" для Джейкоба доставлено».

Экран телефона высветил текстовое сообщение от Дэйна, когда я вошел в свой кабинет.

«Принято» — написал я в ответ, сев за стол.

Никогда не сомневался, что работа будет выполнена. Дэйн Андерсон — единственный человек, который знал каждого моего демона еще до того, как мы оба поняли, что означает наличие скелетов в шкафу. Он был моим хранителем, напарником, если уж на то пошло. Если бы мне пришлось назвать кого-то родственником — то только его, без сомнения. А насчет его работы: никто и никогда не делал ее лучше.