Невеста скованного лорда (СИ) - Соул Таня. Страница 70
– Надеюсь, нам больше не придётся добираться до резиденции пешком, – сказала я обнадёжено.
– Я тоже, – признался Освальд.
День был в самом разгаре, и хотя нам нужен был отдых, мы приняли решение сначала отыскать то место, где располагалась одна из башен рулевого механизма. Составленная купцом схема оказалась весьма точной. Хотя башня за многие годы разрушилась, и её основание было погребено под слоем почвы, Освальд смог его обнаружить. Он воспользовался силой эрра и указал на то место, где не смог прочувствовать землю.
– Скорее всего, башня и механизм там.
– Думаю, нам понадобятся лопаты.
Почва, в отличие от камней, очень плохо откликалась на зов. В ней было перемешано слишком много всего, включая перегной. Поэтому силой заклинательниц проблему решить у нас не вышло.
– Запомним это место и вернёмся сюда позже. Подготовившись и немного отдохнув, – предложила я.
Все послания, которое Эмельен отправил нашим союзникам, дошли точно в руки. Поэтому за нами не было погони и нашлось достаточно помощников. А способность Эмельена напускать кратковременный морок, помогала укрываться от лишних глаз. К месту разрушенной башни мы отправились ранним утром. С нами было несколько Хранителей, задача которых заключалась в том, чтобы расчистить глубокий слой почвы. Мы же с Брижиной помогали им по-своему. Убирали частицы песка и мелкие камни, хотя бы они нам подчинялись.
Работа шла споро и ещё до вечера мы наткнулись на твёрдый каменный слой – основание башни. Оно действительно было мёртвым. Пообещав себе, что, когда всё закончится, я обязательно восстановлю и эту башню, и все остальные, я спустилась в яму. Приложила руки к мёртвому камню и представила, как к нему возвращается жизнь. Каменная кладка вспыхнула и, казалось, задышала. Я ощутила пульсацию вернувшейся к ней энергии у себя под ладонями. Но хотя основание уже ожило, моя сила продолжала утекать.
Рулевой механизм, изображённый на схеме, действительно существовал. Теперь свет от моих рук тянулся под землю и устремлялся по нескольким каналам, пронизывающим остров и соединяющим побережье с рубкой. В какой-то момент я решила, что мне удастся оживить всю оплетающую остров сеть и даже не придётся разыскивать другие башни. Но и у возможностей вие-нари был предел. Энергия жизни, выходившая из моих ладоней, натянулась нитью и оборвалась. По ощущениям я понимала, что немного не дошла до двух других башен. Попыталась дотянуться до них вновь, но по живому камню сделать это не получилось.
Когда я поднялась с корточек, ощущая болезненно покалывание в затёкших ногах, поняла, что стоявшие вокруг ямы Хранители смотрели на меня в изумления.
– Воистину вие-нари возродилась, – зашептали они.
Брижина в это время отвела взгляд. Ещё до того, как мы покинули Верхнюю резиденцию, она попросила меня никому не рассказывать о её даре.
– Они не примут меня, – повторяла сестра. – Да и зачем им знать, если я всё равно скоро покину остров? Пусть возродится только заклинательница Жизни, – предложила она.
Нехотя я согласилась сохранить её дар в тайне, хотя считала, что островитяне должны знать, как много Брижина для них сделала.
Ещё три башни по разным сторонам острова мы объехали чуть больше, чем за неделю. Парочка из них располагалась примерно на таком же расстоянии от поверхности, что и первая, но одна оказалась очень глубоко. В этом месте часто сходили сели, как объяснил мне супруг. Поэтому с последней башней нам пришлось повозиться.
Когда мы закончили, Освальд сменил меня на каменном основании башни и приложил к нему ладони. Я, в отличие от эрра, не могла чувствовать весь остров и даже не могла ощутить сеть рулевого механизма. Но Освальд мог. Он проверял, способен ли этот механизм пропускать через себя энергию. Удалось ли нам его починить.
– Ну, как? – не выдержала я, когда супруг слишком долго сидел внизу, не говоря при этом ни слова.
– Кое-куда всё равно не получается пробиться, – ответил он.
– Часть механизма не ожила?
– Не знаю, – ответил он уклончиво. – Под поверхностью вроде бы всё в порядке. Но есть нечто чуть глубже. Где-то в районе оси.
– Уж точно не в рубке, – возразила я.
– Под ней. Глубоко под ней. Купец Марсель Ганье говорил, что он изобразил ту часть механизма, которую успел запомнить. Боюсь, нам придётся найти полную схему.
Эта идея мне не понравилась. Мы совершенно не представляли, где искать ту книгу, о которой говорил Марсель Ганье. Она лежала где-то под землёй, в библиотеке Служительниц. И что-то подсказывало мне, что та самая библиотека располагалась под Жермэном.
Прочитав мысли по выражению моего лица, Освальд вздохнул.
– Рано или поздно нам бы всё равно пришлось туда вернуться. Даже если бы механизм заработал, даже тогда Высшая попыталась бы нам помешать и вернуться к прежнему укладу. Раньше или позже мы с ними столкнёмся. Так какая, по сути, разница?
– Разницы нет, но всё-таки…
Мне не нравилась эта идея.
Идти под землёй казалось безопаснее, но я не согласилась. Если нам предстояло вступить в противостояние со Служительницами, то к этому времени хотелось быть отдохнувшей и полной сил, а не уставшей и голодной с дороги.
– Поедем в экипаже, – решила я за всех.
Эмельен послушно пожал плечами, понимая, что ему придётся снова наводить морок. Экипаж проехал мимо Нижней резиденции эрра, у ворот которой дежурило две Служительницы, и свернул на соседнюю улочку. Чтобы подольше оставаться незамеченными, мы решили остановиться в доме господина Адрента, одного из Хранителей. Его дом располагался в том же районе, что и опустевший особняк наших с Брижиной родителей. Оттуда было близко до скал и подземных коридоров, что делало его расположение особенно удобным.
– Я встречусь с наставницей Гвенаелл и попытаюсь выяснить что-нибудь о библиотеке. Может, она слышала о ней краем уха. Вряд ли, конечно. Но вдруг… – предложила Брижина.
– Тогда и я пойду с тобой, – сообщила я.
Сестра смерила меня недовольным взглядом.
– Это мне мало что угрожает. А вот тебе лучше не показываться. Побудь дома, – настояла она.
И хотя я всё-таки согласилась, очень быстро начала об этом жалеть. Освальд отправился на собрание Хранителей. Эмельен тоже куда-то исчез. Он вообще был весьма своеволен и непостоянен, мог запропаститься куда-то, а потом появиться почти из воздуха. Наблюдая за ним, я поняла, что раньше он вёл себя очень и очень сдержанно и почти не показывал нам своих способностей. Теперь очарованность им Брижины мне уже не казалась такой удивительной. Сестра сама по себе молчаливая, сдержанная и даже скрытная. Поэтому мужчина рядом с ней должен был проявлять инициативу и лёгкость, быть общительным и весёлым. Иначе ничего бы у них не вышло.
Я радовалась за сестру и обретённое ею счастье. И в то же время грустила, что вскоре нам придётся расстаться.
– Может быть, передумаете? – спросила я однажды с надеждой. – Скоро остров изменится. И жизнь на нём уже не будет такой суровой.
– Для меня нет разницы, изменится он или нет. Я хочу оказаться от него как можно дальше. Он принёс мне слишком много печали, – ответила она.
Мне оставалось только смириться. Не могла же я привязать её к острову силой?
День в одиночестве и в чужом доме тянулся бесконечно долго. Я слонялась из комнаты в комнату тоскуя. И поскольку из-за нас господин Адрент отпустил поваров и слуг, поговорить было совершенно не с кем. Присев у окошка, я немного отодвинула штору и стала смотреть на улицу, по которой изредка проезжали экипажи или проходили жители. И хотя я ещё мало кого знала в Жермэне, но по одежде уже могла определить, местный был человек или приезжий. Так вот, все они были местными. Как и говорила Брижина, на острове не осталось чужаков. Или точнее, почти не осталось. Ведь Эмельен так и не уехал.
Когда и это занятие мне почти наскучило, я собралась задвинуть штору, не оставляя теперь уже ни одной щёлки, но остановилась. Меня насторожил шум, разносившийся по улице. Там гудели голоса. Много голосов. И слышался топот ног. И звон оружия.