(Не) любимая жена Владыки драконов (СИ) - Вечер Ляна. Страница 14

Попрощавшись с новым знакомым, я отхожу на несколько шагов от прилавка и вспоминаю про Меха. Его нигде нет. Ну вот, только я обрадовалась, что всё идёт по плану, как этот план с грохотом рухнул. Как теперь возвращаться во дворец? Я глазела на красоты Бушары и совершенно не запоминала дорогу. Придётся спрашивать у прохожих и искать путь обратно самостоятельно. Хорошо, если к вечеру доберусь.

Глава 9. Момент истины

Глава 9. Момент истины

Чтобы остаться незамеченным в собственном городе, мне достаточно надеть неброскую одежду и затеряться в толпе. Далеко не каждый житель Бушары узнает своего владыку при такой маскировке. Просто не надо долго задерживаться на одном месте, чтобы особенно внимательные горожане не начали присматриваться. Секрет прост, и у меня всё получается.

Прогуливаясь по городу, я слушаю, о чём говорят жители, на что жалуются и надеются. Даже сейчас я работаю, но главная цель на сегодня другая. Я направляюсь на базар.

На рыночной площади занимаю место у одного из самых немноголюдных прилавков, чтобы дождаться джинна. Он должен появиться с минуты на минуту. С новостями.

— Драгхалла, кто-то за это платит?! — пережёвываю горький орех, который должен быть сладким.

Теперь я понимаю, почему у торгаша почти нет покупателей. Сверху в мешке лежат хорошие орехи, а копнёшь глубже, как это сделал я, и получишь гниль.

— Сам владыка заказывает у меня продукты для своей кухни! — беззастенчиво врёт продавец.

— Если только для того, чтобы травить ими крыс в кухонных погребах, — сплёвываю на камни. — Замени товар, иначе завтра твою лавку прикроют!

Поняв, что перед ним не простой человек, торгаш меняется в лице и спешно уносит мешок с подпорченным товаром. На что он надеялся — непонятно, но я не позволю продавать в моём городе всякую дрянь. Да ещё и под видом отменного товара. Завтра же отправлю сюда городского казначея, пусть займётся хитрецом.

— Владыка… — голос джинна раздаётся у меня за спиной.

— Какие новости? — спрашиваю, не поворачиваясь к духу.

— Лучше нам уйти отсюда, владыка, — шепчет джинн. — Боюсь, нас могут подслушать.

Этому духу впору становиться городским шпионом. Я киваю в сторону сваленных в кучу пустых бочек и иду туда. Джинн следует за мной.

— Расскажи, куда Аиша потратила деньги, которыми я её наградил?— приказываю, когда мы отходим подальше от любопытных ушей.

— Она купила еду, — склонов голову отвечает дух.

Я тру бороду и слежу за народом на базарной площади. Интересно…

— Это всё? — усевшись на бочку, интересуюсь у духа.

— Всё, господин.

Окажись у любой другой дворцовой служанки кошелёк с золотом, она бы всё спустила на ожерелья и платья. Но не Аиша. В чём подвох?

— Значит, решила, что наряд и украшения, который ты для неё подобрал, достанутся ей, — хмурюсь, глядя на джинна.

— Вовсе нет! — он делает большие глаза. — Аиша понимает, что одежда дана ей на время. А ещё девушке не нравится, что теперь все принимают её за госпожу.

Сдержанность, скромность, доброта и честность — вот из чего соткана душа этой красавицы.

— Где Аиша сейчас? — я спрыгиваю с бочки.

— Ищет дорогу во дворец, владыка, — джинн снова склоняет голову. — Прикажете проводить её?

— Нет. Давай посмотрим, что она будет делать.

Меня не покидает мысль, что Аиша может стать матерью для Мусы. Против всех законов и правил, я одержим этой идеей. И сегодня у меня есть прекрасная возможность понаблюдать за девочкой со стороны. Если она скрывает свои пороки, то я их увижу.

Дух уводит меня прочь от базарной площади. Мы двигаемся по узким улочкам — проходим несколько кварталов и выходим на окраину Бушары.

Аиша здесь. Но я не сразу узнаю красавицу. Дело совсем не в баки, за которым она скрывает лицо. Разница между служанкой, которую я отправил утром погулять в город, и той, что я вижу сейчас, поразительная. Бриллиант получил лишь часть огранки, но какой эффект! Я мог бы смотреть на красавицу день и ночь, не вспоминая о голоде и сне.

— Что у неё в корзинке? — спрашиваю у духа, наблюдая за Аишей.

— Сушёные плоды. Девушке подарил их торговец едой в благодарность за то, что она помогла ему с мытьём посуды.

Ответ джинна заставляет меня хмыкнуть. У этой служанки стоит поучиться доброте. Она готова прийти на помощь и младенцу во дворце владыки, и торговцу на рынке. Пока Аиша удивляет меня исключительно приятно. А дальше?..

Дальше я наблюдаю, как девочка подаёт золотой нищему — ей не жалко, а бедняк едва в обморок не падает от щедрости госпожи. Впрочем, «госпожа» не забывает заверить его, что она простая служанка. Аише неловко, что её принимают за богачку — не ошибся джинн.

— Мне она нравится! — раздаётся восторженный возглас духа за моей спиной.

Я хочу сосредоточиться на служанке, а назойливый дух всё время меня отвлекает.

— Скройся! — рявкаю, и джинн исчезает.

Девушка спрашивает дорогу во дворец, а прохожие охотно откликаются — показывают, объясняют. Аиша располагает к себе. Приятный голос, вежливость и неплохие манеры для простолюдинки из Керы.

Я несколько часов хожу за ней по городу — Аиша путается в витиеватых улочках Бушары и никак не может выйти к месту, откуда хотя бы видно дворец. Устав, она садится на бортик фонтана и грустно вздыхает. Хочется подойти к ней и предложить помощь. Лучше многих знаю, как найти дорогу во дворец.

И я почти готов это сделать, но… мой назойливый джинн снова здесь.

— Владыка… — он тратит мгновение на поклон, а потом поднимает голову, и я вижу в его глазах панику.

— В чём дело?

— Ваша жена умирает!

Заявление духа сразу долетает до моих ушей, а вот разум отстаёт. Лейла? Умирает?

— Что ты несёшь?! — рычу тихо, чтобы Аиша не услышала.

— Это чистая правда владыка! — клянётся джинн. — Лекарь сейчас у её постели. Вам лучше вернуться во дворец и самому во всём убедиться.

Придётся. Дух врать не станет, а вот Лейла…

— Проводи Аишу во дворец, — приказываю духу, крайний раз взглянув на красавицу. — И смотри в оба, чтобы с ней ничего дурного не произошло.

— Слушаюсь, господин, — покорно отзывается джинн.

Если моя супруга решила устроить представление, то ей придётся несладко. Но если с ней действительно что-то случилось, я обязан помочь. Ответственность за эту женщину лежит на моих плечах.

***

Возвращаюсь во дворец, как и уходил, незамеченным. Переодеваюсь в привычную одежду и спешно отправляюсь навестить Лейлу. Что-то подсказывает, что умирать моя драгоценная жена передумала. По крайней мере, испуганная Дамла не стучит в дверь моих покоев, а служанки не носятся в панике по коридорам женской половины дворца. Если Лейла устроила представление, то вышло бездарно.

У дверей ее покоев нет джиннов-охранников. Отворяю двери, переступаю порог и понимаю, что выгнать вон тут некого. Я лишил Лейлу прислуги — последние сутки она как-то обходилась сама. Или не обходилась?

Жена лежит на кровати — бледная, с закрытыми глазами. Ухоженные ручки сложены на груди, густые волосы не собраны в причёску, пушистые реснички влажные от слёз. Лейла не реагирует на моё появление. А вот главный придворный лекарь рядом с её кроватью склоняется передо мной голову.

— Что здесь произошло? — рычу на Рахата.

— Госпожа едва не отдала душу драконьему богу, владыка, — бормочет. — Отравилась.

— Сама?

— Нелепая случайность, — лекарь разгибает спину. — Сегодня на завтрак госпожа ела плоды карамхуха…

Дальше можно не продолжать.

Драгхалла, какой надо быть глупой, чтобы отравиться плодами карамхуха?! Или достаточно родиться драконицей, которой с самого детства слуги кладут в рот еду.

Карамхух — безумно вкусный и столько же ядовитый плод. Прежде чем съесть его, нужно вынуть семечки, нарезать тонко и обмакнуть ломтик в соус, который служит противоядием. Обычно этим занимается прислуга, а хозяева просто едят и получают наслаждение от изысканного вкуса фрукта. Но у Лейлы теперь нет слуг.