Невеста для короля (СИ) - Бегоулова Татьяна. Страница 24

После отправления письма прошло всего четыре дня, когда в загородное поместье прибыл посыльный от короля. В письме, которое было адресовано графине Кафской, было сказано, что графиня должна немедленно прибыть в Бретон. Сопровождать её будут люди герцога. Сам же вельможа до особого распоряжения должен оставаться в поместье. Это письмо взволновало и герцога Марсвига и Аннет. Старик обеспокоено прохаживался по комнате для занятий и недовольно бурчал:

- Я что, в опале? Меня что - отстраняют? Почему такое недоверие? Что вообще происходит?

Но Аннет и сама хотела бы знать - что происходит? Является ли приказ короля своеобразным ответом на её письмо? Но ведь она писала королеве! И вряд ли добрая королева оставила бы её послание без ответа. Но как бы то ни было - графиня в тот же день отбыла в Бретон в той же карете, в которой приехала сюда. Дорога была скучна и уныла - никто в этот раз не развлекал девушку разговорами и ехать верхом графине также не позволили, сообщив, что таких указаний от короля не было. И Аннет пришлось три дня трястись в неудобной карете.

После трёхдневного пути, Аннет даже не дали отдохнуть. Сразу же повели в кабинет короля, сообщив, что её ждут. Такая спешность напугала девушку. И когда она, наконец, оказалась в кабинете короля, страх только усилился.

Король Дред встретил графиню холодной улыбкой и хмурым взглядом, что не предвещало ничего хорошего. За спиной короля Аннет увидела барона Филла. А в тени, возле окна стоял садовник Торес. Правда одет он был вовсе иначе, нежели в поместье. И меньше всего походил сейчас на простолюдина из слуг.

Аннет присела в реверансе. Дред поднялся со своего места и подошёл к графине:

- Вижу, вы графиня не теряли времени даром.

Аннет снова склонилась в реверансе - она еще не поняла - насмехается король или всерьёз? Король же продолжил:

- Вы, графиня, наверное, удивлены? Ваш приезд в Бретон был для вас неожиданностью?

- Да, Ваше Величество.

- И вы хотели бы узнать, почему вы здесь?

- Если вы будете так любезны и объясните мне, Ваше Величество.

- Разумеется. Скажите мне, графиня, зачем вы ночью ходили к ведьме по имени Сайлен?

Вопрос был так неожидан, что Аннет переспросила:

- Что?

- Зачем вы ходили к ведьме Сайлен?- голос короля был резок и вопрос прозвучал как обвинение.

- Но… почему Ваше Величество спрашивает об этом? Многие девушки ходят к ведьмам, гадалкам, колдунам… Что в этом плохого?

- А что в этом хорошего? Если учесть, что вы, графиня, не просто девушка, а невеста короля!- вмешался барон Филл.

- Но, Ваше Величество! Я не задумывала ничего плохого! Да и никто бы об этом не узнал, если бы не Торес.

- Если бы не Торес, мы возможно бы и не узнали, что вы, графиня, замышляете злодеяние, против Его Величества!- обвинил девушку барон Филл.

- Что?! Барон, что вы такое говорите?!- Аннет побледнела. Девушку затрясло, ладони вспотели.

Дред успокаивающе ответил:

- Графиня успокойтесь. И вы, барон, не бросайтесь громкими обвинениями. Вина графини не доказана.

- Моя вина? Ваше Величество! Почему меня обвиняют в таком ужасном  преступлении? Только потому, что я была у старой Сайлен?

Филл выступил вперёд:

- Не просто у старой Сайлен. А у вашей родственницы. Да, да! Я проверил ваше происхождение по своим каналам. И Торес - мой помощник - явился вовремя с донесением! И мне всё ясно - вы знали, что ваш отец- каторжник. И наверняка отправились к своей бабке, или кем там она вам приходится, чтобы отомстить! Королева рассказала вам, что король приедет в поместье через месяц. Зачем вы пошли к ведьме? Что вы у неё просили? Яд? Хотели отравить короля Дреда?

Барон надвигался на Аннет как грозовая туча. От страха перед тяжкими обвинениями на девушку словно напало оцепенение. Она лишь испуганно смотрела на барона и не могла вымолвить ни слова.

Невеста для короля. Глава 18.

Невеста для короля. Глава 18.

В этот момент двери  кабинета распахнулись, и в комнату вошла королева Исавия. То, что королева вне себя от гнева, было ясно с первого взгляда. На щеках королевы пылали алые пятна, что было признаком того, что Исавия не просто в гневе, она в ярости! В руках вдовствующая королева держала какое-то письмо. Первым делом Исавия обратилась к своему сыну, и голос королевы не предвещал королю ничего хорошего.

- Ваше Величество, не потрудитесь ли вы объяснить мне, почему графиню Кафскую привезли во дворец втайне от меня, и почему её допрашивают как самую последнюю преступницу?!

Король поспешил подойти к матери и поцеловал её руку:

- Матушка, вы, верно, всё не так поняли. Графиню Кафскую вовсе не допрашивают. Просто возникли некоторые вопросы, которые мне бы хотелось прояснить.

- Вопросы? Вы посмотрите на бедняжку! Да она сейчас упадёт в обморок от страха! Отойдите от неё барон Филл!

При этих словах, Исавия отодвинула Филла и подошла к Аннет. Обняв девушку, королева прошептала Аннет на ушко:

- Не бойся! Я с тобой!

Затем, усадив перепуганную графиню на софу, королева обратила свой гнев на барона:

- Как посмели вы обвинять мою подопечную в преступных замыслах? Да эта девушка чиста как ангел!

- Но, Ваше Величество, в свете открывшихся фактов, промедление могло стоить жизни Его Величеству!

- Не смешите меня, барон! Ваше усердие порой переходит границы разумного! Что вы имеете против графини?

- Факты, и только факты! Графиня не открыла нам, что её отец был каторжником, который покушался на жизнь короля Эдуарда! А её родство с ведьмой? Это графиня тоже утаила! Спрашивается почему? И так ли уж случайно она встретилась графу Ломберту и попала во дворец? Не слишком ли много совпадений и случайностей?

Королева потрясла перед носом барона письмом:

- Все ваши факты, барон, притянуты за уши! Вот письмо, которое графиня написала из поместья. И в нём она пишет о том, что только от ведьмы и узнала, что её отец покушался на жизнь короля Эдуарда. И о родстве с этой, как её…Сайлен, кажется. Всё, что вы ставите графине в вину, всё это Аннет написала мне в письме. Жаль, что его принесли мне лишь сегодня.

Король осторожно взял из рук матери письмо и пробежал глазами. С интересом посмотрел на графиню:

- Хм, действительно, всё тут написано.

Барон переменился в лице:

- Ваше Величество, позвольте…

Король передал письмо барону. Филл с недовольным лицом прочитал письмо, но возразить ему было нечего.

- Надеюсь, теперь ни у кого нет претензий к графине Кафской?- королева строго посмотрела на сына. Но король ничуть не смутился.

- Это всё, конечно, замечательно, но графиня так и не ответила на мой вопрос. Зачем вы ходили к старой Сайлен?

Аннет встала с софы и присела в реверансе:

- Ваше Величество, я ходила затем же, зачем ходят все девушки к колдуньям и гадалкам.

- Вот ни за что не поверю, графиня, что вы ходили, чтобы узнать свою судьбу.

- Нет, Ваше Величество. Моя судьба в тот момент меня не интересовала. Я хотела, чтобы старая Сайлен изменила мою внешность.

И король и королева изумлённо переглянулись. А барон пренебрежительно фыркнул.

- Да, Ваше Величество. Я хотела, чтобы сходство с королевой Мартой из-за которого ваш выбор пал на меня, чтобы это сходство исчезло. Я надеялась, что если моя внешность изменится, то вы передумаете и возьмёте в жены другую девушку, более достойную.

Король посмотрел на Аннет так, словно видит эту девушку впервые:

- То есть, графиня, вы хотите сказать, что готовы по ночам ходить к старым ведьмам, лишь бы не идти за меня замуж?!

- Выходит так…

- Ну, знаете ли… Это что, мода такая – отказывать королю? Уже вторая претендентка готова на всякие глупости, лишь бы не становиться моей невестой! Матушка, как вы это объясните?- король выглядел забавно. Он был ошарашен, растерян, удивлён и впервые не знал, что делать. Но королева и сама была растеряна. Аннет подошла к Дреду: