Страсти Челси Кейн - Делински Барбара. Страница 81
– Откуда же ты знаешь, что это не твой ребенок? – подал голос Эмери.
– Потому что она забеременела еще в Балтиморе, до того как переехала сюда.
– А почему ты так уверен в этом?
– Потому что она уже на пятом месяце беременности.
– А это тебе откуда известно?
– От нее самой.
– И ты ей поверил?
– Вот именно! – вскинул голову Джадд. – Ее еще никто не уличил во лжи. И она всегда выполняет свои обещания. – Разве что порой недоговаривает. Джадду это было известно лучше, чем кому-либо другому. Но она ни разу не солгала ему. Ни разу.
– Я же вам говорю, он с ней милуется, – еще раз повторил Джордж. – Бесится, поди, что она не от него беременна.
Джадд провел по затылку здоровой рукой. Все его тело болело после вчерашнего, и утренняя зарядка против обыкновения не прибавила ему бодрости и сил. "Бесится, что она не от него беременна". Старик был чертовски прав. Джадд заснул вчера с этой мыслью, и с нею же проснулся сегодня утром. Но он ни в коем случае не собирался сознаваться в этом Джорджу.
– Послушайте! – обратился он ко всем собравшимся. – Вы все так гордитесь своей безграничной властью в нашем городе. Вам наверняка не составит никакого труда выяснить, кто запугивает Челси Кейн, и заставить его прекратить свои злобные выходки.
– Это забота Нолана, – ответил Эмери. Старик был прав, но лишь отчасти.
– Но ведь отцы города – вы. Вы устанавливаете правила. Вот и сделайте так, чтобы на жизнь и здоровье Челси Кейн, а также на ее имущество никто не покушался!
Оливер не отрывал глаз от расстилавшейся за окном лужайки и узкого тротуара.
– Я предупреждал ее, чтобы она не покупала этот дом. Я говорил ей, что жить там опасно, что в Болдербруке водятся привидения!
– И вы также говорили ей, что его следовало бы сжечь и сравнять с землей!
– Что? Я говорил такое?
– Если не вы сами, то, возможно, вы слышали подобное предложение из чьих-нибудь уст.
– А вот насчет этого следовало бы порасспросить Хантера Лава, – заявил Джордж. – Он у нас большой специалист по поджогам.
Джадд постарался проверить алиби Хантера, как только узнал о пожаре от Гретхен.
– Хантер Лав всю ночь дежурил в больнице Конкорда и уехал оттуда только после того, как Венделла прооперировали.
– Кто тебе об этом сказал? – спросил Джордж.
– Сам Хантер.
– И ты ему веришь? Что с тобой, Джадд? Этот парень, с тех пор как его нашли на дороге, приносит всем и каждому одни только неприятности. Пусть бы шел себе и шел мимо нашего Норвич Нотча и проделывал свои безобразия где-то в другом месте! Так нет ведь, пожалели, подобрали! Все из-за нашего дорогого Оливера и Кэти Лав!
– Заткнись, Джордж!
– Да ладно тебе, Олли! Всем все давно, известно!
– Говорю, заткнись!
– Хватит вам-то переливать из пустого в порожнее! – послышался возмущенный голос Эмери, все еще сидевшего в кресле. – При чем здесь Кэти Лав и ее выродок?! Все беды у нас от этой пресловутой Челси Кейн. Нечего ей было являться в наш город! Мы сразу это поняли и сразу ей об этом сказали. Какого черта она торчит тут и все никак не уберется восвояси?!
Эти слова не на шутку обозлили Джадда, который и без того едва владел собой.
– Но она спасает этот проклятый городишко! – взревел он. – Неужто вы все так слепы и глухи, что не понимаете этого?!
– Неправда! – возмутился Джордж. – Наш Норвич Нотч вовсе нее нуждается в том, чтобы этакие самонадеянные дамочки его спасали. Скажите на милость! Да город тверд и непоколебим, как скала. Всегда таким был и всегда останется!
– Что ж, – проговорил Джадд, – продолжайте пребывать в этом приятном заблуждении. И вы пойдете на дно вместе со всем, что от него останется, если Челси Кейн будет вынуждена нас покинуть. – Он подошел к выходу и, взявшись за дверную ручку, с угрозой добавил: – Попомните мои слова!
– Имей в виду, – заявил Мэтью Фарр Донне, как только они остались одни в магазине. – Я не желаю, чтобы ты встречалась с ней! – и он с грохотом захлопнул кассовый ящик.
Донна с недоумением посмотрела вслед женщине, которая только что вышла из торгового зала, но Мэтью, схватив ее за подбородок, резко повернул ее лицом к себе.
– При чем здесь Мэри Ли, черт возьми! Я говорю о Челси Кейн! Она стала притчей во языцех! Все покупатели только о ней сегодня и судачили! Амбар? Какой там, к черту, сгоревший амбар! Они говорили о том, что она беременна! Беременна! Признавайся, ты знала об этом?
Первым побуждением Донны было солгать, но что-то внутри нее помешало ей ответить отрицательно на вопрос Мэтью. Челси с первого дня знакомства была добра к ней. Они успели подружиться. Ей необходимо было попытаться хоть как-то ей помочь. Может быть, удастся выгородить ее перед Мэтью?
– Вижу, что знала! – взвизгнул Мэтью. – Вот сука! – и он с ненавистью оттолкнул ее.
Донна потерла подбородок, не сводя глаз с лица взбешенного супруга.
– Почему ты мне не сказала, черт возьми?! Я имею право знать обо всем, что творится вокруг! – и он с силой ударил себя кулаком в грудь. – Эта дрянь крутится в моем магазине и таскается повсюду с моей женой, и никто, ни одна душа не намекнула мне, что она беременна! А ведь говорят, что она подцепила своего ублюдка даже не от Джадда! – Он с ненавистью сплюнул. – Потаскушка чертова! В самый первый раз, когда она заявилась сюда, я ее раскусил! Я догадался, что это за фря такая, можешь мне поверить! Я их за версту чую! Меня не проведешь, не думай! Этаким невинным глазкам я сроду не поверю! А ты вот попалась на ее удочку, дурища этакая! Заглотила крючок вместе с наживкой. Та и давай тебя обхаживать: аэробика, видите ли, да бег по утрам. Тебе мало, что вас чуть грузовик не переехал? Цепляйся и дальше за эту мерзавку, тогда вас с ней точно грохнут в следующий раз! Эта Челси Кейн никому не приносит добра. Только зло. И я запрещаю тебе видеться с ней!
С самого утра Донна только и думала, что о встрече с Челси Кейн. Она не могла дождаться перерыва на завтрак, чтобы сбегать к ней и удостовериться, что та чувствует себя нормально. Ведь в ее положении так вредно волноваться, а пожар мог напугать ее и надолго выбить из колеи. И ведь она стала невольной свидетельницей трагедии в шахте! Донна надеялась, что Челси останется ночевать у Джадда. Так было бы лучше для обоих.
– Ты слышала, что я сказал? – спросил Мэтью, произнося слова столь четко и раздельно, чтобы в глазах Донны они выглядели одновременно как угроза и оскорбление. – Я не желаю, чтобы ты с ней встречалась!
– Она – моя подруга.
– Говори так, чтобы я мог тебя понять, черт возьми!
– Она – моя – подруга.
– Эта тварь – просто позор нашего города. Все пошло кувырком, стоило ей сюда заявиться. А теперь еще и это! Беременна! Она даже не замужем, Господи прости!
– Ну так что из этого?! – с возмущением выкрикнула Донна. Она могла бы многое еще добавить в защиту своей подруги, но тяжелый кулак Мэтью ударил ее по скуле, и она ухватилась за край ограждения кассы, чтобы не упасть на пол. Мэтью, очаровательно улыбаясь, смотрел в сторону входа в торговый зал.
– Привет, Рут! Ты сегодня просто неотразима! – Оттолкнув Донну, он прошел вперед.
Донна, сложив руки на коленях, выпрямила спину и сделала глубокий вдох. Внешне она выглядела спокойно и невозмутимо, но внутри у нее все клокотало. За что он ее ударил? Неужели он решил, что ей мало его пинков и грубых окриков? И почему она не может собраться с духом и подать на него жалобу в суд? У нее есть все основания, чтобы развестись с ним. Джози знает обо всем, что творится у них в доме. Как, впрочем, и половина жителей города. Пусть все осудят ее за это. Пусть ее родители говорят что им угодно. И пусть Мэтью взбесится от злости.
Чтобы хоть на несколько минут оказаться вне пределов его досягаемости, она прошла вдоль полок с товарами и, открыв низенькую дверцу, проскользнула в служебную комнату. Не отдавая себе отчета в своих действиях, она открыла верхний ящик письменного стола, вынула оттуда маленький пистолет и спрятала его у себя на груди.