Лабиринт - Коултер Кэтрин. Страница 29
– Да, пожалуй. Я согласен с вами: более чем десятилетняя эпопея с апелляциями – абсурд, тем более что финансовое бремя этого абсурда в конечном итоге ложится на рядовых налогоплательщиков. Но месть, Шерлок, месть старая как мир… Разве вам не кажется, что стремление отомстить во что бы то ни стало омертвляет душу?
Лейси знала, что он задаст этот вопрос. Спокойно глядя через иллюминатор на разбросанные далеко внизу небольшие городки Новой Англии, она некоторое время молчала.
– Нет, я так не думаю, – проговорила она наконец. – Когда убийца получает свое, это и есть торжество справедливости. Это, если хотите, последнее прости, которое мы говорим его жертве. А после этого можно жить – без страха, без вины, без стыда, которые как раз больше всего и угнетают.
Лейси замолчала. Сэвич достал из портфеля журнал, посвященный новинкам компьютерной техники, и принялся читать, раздумывая о том, какие еще травмирующие психику события, кроме гибели сестры, могли произойти в жизни Шерлок. Разумеется, он не мог этого знать, но был почти уверен, что примерно тогда же, когда была убита Белинда, Лейси перенесла еще одно сильное потрясение. Если это так, то все становится на свои места. Вот только что это было?
Детектив отдела убийств Ральф Баднак был хорошим, весьма толковым полицейским. Высокий, поджарый, с искривленным носом, побывавший в доброй полудюжине серьезных драк, он был умен, отличался редким упорством и знал цену деталям. Его передние зубы сильно выпирали вперед, что придавало ему какой-то озорной, несерьезный вид в те моменты, когда он улыбался. Он встретил Сэвича и Шерлок в отделении полиции Шестого участка и проводил их к своему начальнику, капитану Джону Дафтери, лысому тучному человеку с мешками под усталыми глазами, который, казалось, давно уже мечтает о том, чтобы выйти на пенсию.
Собравшиеся проанализировали всю имевшуюся в их распоряжении информацию, осмотрели находившийся в морге труп и встретились с патологоанатомом, производившим вскрытие. На теле Хилари Рэмсгейт было обнаружено двадцать колотых ран – семь в области груди, тринадцать в области живота. Помимо этого, у убитой был аккуратно вырезан язык, а на голове можно было без труда разглядеть опухоль от сравнительно несильного удара, в результате которого она, по всей видимости, лишилась сознания. Никаких действий, которые имели бы сексуальную окраску, преступник в отношении жертвы не предпринимал.
– Ральф говорит, что на этого парня что-то находит раз в семь лет. Похоже, нам повезло как утопленникам, потому что он скорее всего случайно оказался именно в Бостоне, когда у него начался очередной цикл. В гробу я видел такое везение, – сказал капитан Дафтери, жуя незажженную сигару. – Как раз перед вашим приходом звонил мэр. Видно, следующим позвонит губернатор штата. Надеюсь, ребята, что вы сможете поймать этого типа.
– У числа семь очень много самых разных значений и соответственно возможных, так сказать, подтекстов, – заметил Сэвич, отрывая глаза от лежавшего перед ним протокола вскрытия, который он внимательно перечитывал, – Не знаю, много линам удастся отсюда выжать, но, как только мы прокачаем всю информацию по убийству мисс Рэмсгейт через нашу программу, я постараюсь выяснить, играет ли во всем этом какую-то особую роль число семь. – Он взглянул на Лейси, которая молча смотрела на него застывшим взглядом. – Стоит попробовать. Может, в этом на самом деле что-то есть, а может, этот тип просто пытается нас запутать. В любом случае это даст нам кое-какие ключики к его личности.
– Черт побери, – буркнул капитан Дафтери, – если надо, можете использовать хоть экстрасенса, хоть дрессированного кота, если он у вас есть, главное, чтобы толк был.
Сэвич рассмеялся, слова капитана его нисколько не задели.
– Я понимаю, это звучит странно, – сказал он, – но вы, так же как и я, прекрасно знаете, что даже нормальные люди нередко ведут себя хуже любого сумасшедшего.
– Я не расслышал ваше имя, – заявил Баднак, глядя на Лейси, – но я вас уже видел до этого. А, теперь припоминаю – вы приходили сюда и качали права, утверждая, что вы родственница одной из жертв. – Он повернулся к Сэвичу, энергично жуя резинку:
– Черт побери, может, вы мне объясните, что здесь происходит?
– Успокойтесь, Ральф, – вступился Сэвич. – Все просто и понятно. Семь лет назад в Сан-Франциско этот же тип убил ее сестру. Именно поэтому она сразу же сообразила, что убийство Хилари Рэмсгейт тоже его рук дело и что он снова вышел на охоту. Как раз по этой причине она сюда и приехала. Благодаря ей мы смогли сразу же взяться за разработку именно того, кого нужно. Словом, можете не беспокоиться. Она работает на меня, так что я смогу ее контролировать.
Капитан Дафтери, как и Баднак, тоже пристально разглядывал Лейси, продолжая жевать свою сигару.
– Только не вздумайте устраивать самосуд, агент Шерлок, – сказал он наконец. – Я здесь этого не потерплю. Вы меня поняли? Только попробуйте нарушить хоть одну из существующих инструкций – я вас в лепешку раскатаю. И плевать мне, что вы из ФБР. Мне все равно, будь вы хоть сам Гувер <Джон Эдгар Гувер (1895-1972) – директор ФБР с 1924 г.>. Я уверен, что в случае чего вам здорово достанется и от Сэвича, а он, похоже, не из тех, с кем можно шутки шутить.
– Я все понимаю, сэр, – сказала Лейси, раздумывая, зачем Диллону понадобилось все рассказывать бостонским полицейским – она бы и сама нашла, что ответить Баднаку. Глянув на Сэвича, она поняла, что ему прекрасно известно, о чем она думает. Ну и черт с ним, решила Лейси. В конце концов, это не его сестру изрезали, словно мясник тушу. Не он просыпался по ночам в холодном поту от безотчетного страха, чувствуя, как к постели осторожно подкрадывается смерть.
Пока она так размышляла, Сэвич, не теряя времени, раскрыл свой портативный компьютер и принялся за работу. Введя в него информацию по убийству, нажал кнопку ENTER и с улыбкой взглянул на Лейси.
– Вы так нянчитесь со своим компьютером, как будто это ваш ребенок, – заметил Баднак.
– Вы не так уж далеки от истины, – ответил Сэвич. – Но нет, мой МАКС скорее не ребенок, а партнер, напарник, причем далеко не всегда молчаливый. – Он легонько похлопал по торцу клавиатуры. – Думаю, с его помощью я скоро сяду кое-кому на хвост.
– Вы женаты?
– Нет. Ага, вот и первые результаты работы МАКСа. Дайте-ка я это распечатаю.
Из принтера выползли две страницы. Просмотрев их, Сэвич улыбнулся.
– Взгляните сюда, – сказал он.
Глава 13
– Плеяды, говорите? – переспросил Ральф Баднак с таким видом, словно собирался расплакаться от досады. – Выходит, ради этого мы потратили четыре часа, забивая в компьютер информацию? А кстати, кто такие эти чертовы Плеяды?
– «Семь дочерей Атланта и Плейоны», – прочитала Лейси. – Это группа звезд, оказавшаяся на небе по приказанию Зевса. Позади них расположен Орион, он их как бы преследует.
– Чушь какая-то, – фыркнул Баднак.
– Читайте дальше, – попросил Сэвич. – Продолжайте читать, и все станет ясно.
Лейси подняла голову, лицо ее сияло.
– Преступник – астроном, – сказала она. – Это точно. Правда, он может заниматься астрологией или нумерологией, а астрономия в таком случае – его хобби.
– А может, он преподает курс мифологии в каком-нибудь колледже, – предположил Ральф Баднак. – А в свободное время в качестве хобби занимается изготовлением мебели.
– По крайней мере это уже что-то нам дает, – сказал Сэвич, откладывая вторую страницу распечатки. – Теперь у нас есть кое-какие ориентиры. У меня родилась еще пара идей, но в любом случае вы и ваши люди, Ральф, уже могут заняться наведением справок. Специалисты по составлению психологических характеристик считают, что преступник скорее всего живет в Бостоне как минимум шесть месяцев, но в то же время меньше года. Это достаточно большой период времени для того, чтобы разведать в городе все места, которые, с его точки зрения, подходят для совершения убийств с обычным для него ритуалом.