Лабиринт - Коултер Кэтрин. Страница 6
– Хотите кофе?
Она отрицательно покачала головой.
– Вы хорошо владеете компьютером, Шерлок?
Просто Шерлок, отметила она про себя, без обычного «агент» впереди. Ей это понравилось. Сэвич выжидательно смотрел на нее. Совсем не хотелось его разочаровывать, но у нее не было другого выхода.
– Не очень, сэр. Только в объеме, необходимом для написания рапортов и работы с базами данных.
К ее несказанному облегчению, Сэвич улыбнулся.
– Вот и хорошо, – сказал он. – Мне в моем подразделении не нужны конкуренты. Я слышал, вы хотели заняться составлением психологических портретов преступников и моделированием их поведения, но не вынесли всего того, с чем каждый день приходится сталкиваться сотрудникам соответствующего отдела.
– Верно. Откуда вы знаете? Я рассталась с мистером Пети всего пятнадцать минут назад.
– Вы не думайте, телепатия тут ни при чем, – сказал Сэвич и указал на телефон. – Довольно удобная штука, хотя я лично предпочитаю электронную почту. Вообще-то я вас понимаю. Я бы тоже не смог там работать. Вы, вероятно, слышали, текучесть кадров среди психологов очень высока. Им постоянно приходится в той или иной форме иметь дело с худшими представителями рода человеческого, и кончается тем, что у них возникают проблемы в общении с нормальными людьми. Они теряют способность адекватно воспринимать жизнь, не имеют контакта с собственными детьми, их браки рушатся.
Шерлок слегка наклонилась вперед.
– Я провела в отделе расследований тяжких преступлений всего неделю, – сказала она, нервно разглаживая складки на темно-синей юбке. – И знаю, что мне довелось увидеть и узнать лишь очень немногое о работе его сотрудников. И все же я поняла, что то, чем они занимаются, не по мне. У меня было такое чувство, будто я не выдержала какого-то очень важного экзамена.
– У людей бывают разные способности и склонности, Шерлок. Если вы не стали психологом отдела по расследованию тяжких преступлений, это не значит, что настал конец света. Никакого экзамена вы не провалили. Вообще говоря, я считаю, что то, чем занимаемся мы, гораздо безопаснее с точки зрения сохранения здравого рассудка. Что же касается моей просьбы об откомандировании вас в мое распоряжение, она связана с тем, что вы, судя по всему, обладаете именно теми качествами, которые необходимы в моем подразделении. Ваши учебные показатели впечатляют. Хотя кое-какие детали вызвали у меня вопросы. Почему после первого года обучения в колледже вы взяли годовой академический отпуск?
– Я заболела. У меня был мононуклеоз.
– Ясно. Да-да, здесь есть об этом пометка. Не знаю, как это я ее пропустил.
Диллон продолжал листать личное дело Шерлок. Разумеется, он ничего не пропустил. Глядя на него, она прекрасно понимала, что этот человек скорее всего никогда ничего не пропускает. Общаясь с ним, следовало сохранять максимальную осторожность.
Глаза Сэвича продолжали быстро скользить по строкам. Вдруг он нахмурился и взглянул на Шерлок.
– Не думал, что мононуклеозом можно болеть целый год, – сказал он.
– Мне трудно об этом судить, – ответила Шерлок. – Я знаю только, что в течение девяти или десяти месяцев я чувствовала себя плохо, была постоянно усталой и разбитой.
Сэвич взглянул на лист бумаги, лежащий у него на столе:
– Как вижу, вам только что исполнилось двадцать семь лет и вы пришли в ФБР сразу после получения степени магистра.
– Да.
– И до этого нигде не работали.
– Да.
Шерлок понимала, что Сэвич скорее всего хочет, чтобы она отвечала более подробно, но решила этого не делать. Вопрос – ответ, вопрос – ответ, четкий и ясный, – так будет лучше, подумала она. Ей приходилось слышать, что Сэвич не только любезен и обходителен, но и очень хорошо умеет читать в душах людей, а ей вовсе не хотелось, чтобы он прочел в ее душе что-то такое, что не в силах была прочесть она сама. Шерлок уже привыкла быть осмотрительной и не собиралась изменять этой своей привычке. Сейчас она просто не могла себе этого позволить.
Сэвич хмуро взглянул на нее и бросил личное дело на стол. На Шерлок был строгий темно-синий деловой костюм с белой блузкой. Ее красивые золотисто-рыжие волосы были тщательно зачесаны назад и собраны на затылке золотой заколкой. Когда во время учебной операции в Хоганз-Эллей Сэвич швырнул ее на клумбу с петуниями, он успел лишь мельком взглянуть на нее. Тогда ее волосы были растрепаны, сама же она показалась ему чересчур худой – на лице резко выступали скулы. Но он заметил и то, что в сложной ситуации Шерлок не растерялась, не забыла того, чему ее учили.
– Шерлок, вы знаете, чем занимается наше подразделение? – спросил Сэвич.
– Мистер Петти сказал мне, что местные органы полиции нередко обращаются к вам за помощью, когда какой-либо опасный преступник меняет район своей деятельности.
– Да. Мы не занимаемся расследованием случаев похищения людей. С этим прекрасно справляются другие специалисты. Мы же в первую очередь имеем дело с монстрами, которые совершают так называемые серийные убийства. Наша задача – обезвреживать их. Кроме того, мы, как и отдел по расследованию тяжких преступлений, сотрудничаем с правоохранительными органами на местах, которые нередко считают, что свежий взгляд со стороны на преступление, совершенное на их территории, может обнаружить нечто такое, что они просмотрели. Обычно такими преступлениями бывают убийства. – Сэвич сделал паузу и откинулся на спинку стула, глядя на Шерлок и продолжая припоминать, как она выглядела лежа на спине среди цветов. – Как и отдел по расследованию особо тяжких преступлений, мы вступаем в игру только тогда, когда нас об этом попросят. Мы должны работать головой, доверять своей интуиции и сохранять максимальную объективность. Составлением психологических характеристик преступников мы в отличие от отдела расследований тяжких преступлений не занимаемся. В своей деятельности мы опираемся на компьютерные проработки. При этом используем специальные программы, которые позволяют нам рассматривать то или иное преступление под самыми различными углами зрения. Эти программы дают возможность сопоставить все данные о двух или более преступлениях, которые, как нам кажется, совершены одним и тем же человеком, выделить какие-то сходные черты и сфокусировать внимание на главном и вообще на всем том, что может иметь какое-то практическое значение. Основная из этих программ называется «Программа предвидения по принципу аналогии» – сокращенно ПППА.
– Эти программы создали вы, не так ли, сэр? Именно поэтому вы и возглавляете подразделение, верно?
Сэвич улыбнулся:
– Ага. Я начал работать над этим задолго до того, как наше подразделение было создано и начало функционировать. Мне нравится отлавливать парней, которые ведут себя словно хищники в джунглях и противопоставляют себя обществу, а лучший инструмент для их отлова, на мой взгляд, – это компьютер. Но компьютер – именно инструмент, и не более того, Шерлок. Он может делать сравнительный анализ преступлений, сопоставлять их детали, устанавливать признаки сходства. Но мы, и только мы, вводим в машину данные, на основе которых она работает. Разумеется, мы должны еще уметь дать правильную оценку результатам работы компьютера. Вы увидите, что ПППА имеет огромное количество всевозможных протоколов и приложений. Один из сотрудников научит вас пользоваться этой программой. Если все пойдет нормально, знания в области медицины и психологии позволят вам добавить к нашей системе поиска новые параметры и, следовательно, сделать ее более разветвленной и эффективной. Таким образом, благодаря вам мы сможем взглянуть на те или иные преступления под каким-то новым, неизвестным нам ранее углом, а это должно помочь нам в достижении нашей главной цели, которой является поимка преступников.
Шерлок испытала сильнейшее желание сейчас же объявить Сэвичу, что согласна работать в его подразделении. Ей захотелось как можно скорее овладеть всеми необходимыми для этого знаниями, и она от души пожалела, что этого нельзя сделать за пять минут. Больше же всего ей захотелось спросить Сэвича, когда она получит доступ ко всей той информации, которой располагал его отдел. Тем не менее Шерлок удалось сдержать себя, и она не произнесла ни слова.