Мишень - Коултер Кэтрин. Страница 16

И я не буду кричать на Рамзи.

Терпение Рамзи лопнуло. Он остановил машину и неуклюже повернулся.

– Эмма, – сурово начал он, – а теперь послушай меня. Не смей никогда издавать эти богопротивные звуки, понятно? Если хочешь сказать что-то, говори, не стесняйся и не бойся, но прекрати меня пугать. Каждый раз, услышав твой вой, я голову теряю от страха. На стенку лезу. И нога начинает ужасно болеть. Не страдай, я все равно ни за что не оставлю ни тебя, ни маму.

Твоя мамаша может орать на меня сколько вздумается, если ей от этого легче. А когда мне это осточертеет, я тоже стану на нее кричать. Но даже за все сокровища мира не брошу тебя. Ясно?

– Честное слово? – робко прохныкала девочка.

– Честное слово. Я никогда не вру, и уж если что обещаю, то делаю. Твоя ма потихоньку привыкнет ко мне, как привыкла ты. И ей меня не отговорить, сколько бы ни старалась. Я даже соглашусь играть по ее правилам, по крайней мере пока. А ты будешь откровенно говорить со мной обо всем, что тебя беспокоит, заметано?

Девочка нерешительно кивнула.

– Мне не нравится, когда вы кричите друг на друга.

– А кому нравится? Но такое иногда бывает. Если тебе надоест, прикажешь нам заткнуться. И хватит об этом.

Молли не обмолвилась ни словом. И вообще, видно, дошла до точки. Вот-вот упадет. Рамзи хотелось хорошенько ее отчитать, однако он боялся, что она просто потеряет сознание. Или вынет пистолет и пристрелит его.

Он легонько похлопал ее по плечу. Голос неожиданно обрел тот глубокий бархатистый тембр, который неизменно производил необходимый эффект в зале суда.

– Молли, не расстраивайтесь. Все обойдется, вот увидите. Приходит час, когда каждому из нас требуется помощь и поддержка, и тут нет ничего позорного. Считайте меня своим другом. Ну а теперь мотаем отсюда.

Эмма, поглядывай в окно. Если увидишь на дороге машину, сразу же сообщи.

– Хорошо, Рамзи.

– Я на тебя рассчитываю. Смотри в оба.

– Конечно.

– Кстати, насчет этих мужчин, – вмешалась Молли. – Не может быть так, что они действительно охотились за вами?

– Не знаю.

– У вас немало врагов. Я читала, что вам постоянно угрожают, особенно женщина, муж которой скончался в тот день прямо в зале суда.

– Верно, но раньше никто не пытался прикончить меня.

– Неужто Эмму похитили двое?

– Вероятно. Не могли бы вы налить мне кофе из термоса?

Молли сообразила, что Рамзи не желает говорить на эти темы в присутствии девочки. Но в душе у нее столько всего накопилось. Почти две недели ее гнали вперед сознание собственной беспомощности, ненависть и гнев.

Однако если надо, она подождет. Не хватало еще снова перепугать Эмму.

Она, протянула чашку Рамзи Ханту, человеку, о котором много читала, много думала. Тайну которого так хотела разгадать все это время, если не считать двух последних недель, когда ее маленький мирок был безжалостно разрушен.

Молли крепче обняла Эмму.

– Мама, мне нечем дышать. И кроме того, я не могу пошевелиться, а Рамзи велел смотреть в окно. И джип совсем грязный. Рамзи, надо остановиться и помыть машину.

– Прекрасная мысль. Кому Придет в голову искать блестящий, только что вымытый джип?

Они решили оставить взятую напрокат машину Молли и захватили с собой лишь документы, лежавшие в отделении для перчаток.

– Я позвоню в прокатную компанию и объясню, где они могут забрать «шевроле». Думаю, никто не станет возражать, особенно если я соглашусь платить, – отмахнулась Молли.

Путешественники остановились только в Раппахо, маленьком городке недалеко от семидесятого шоссе.

Здесь они пообедали и отогнали машину на мойку. Насколько мог судить Рамзи, никто их не преследовал.

– Как твоя нога? – осведомилась Эмма.

– Затекла, – промычал он, набив рот гамбургером, и в восторге прикрыл глаза. – Жирный! Лучше этого нет ничего в мире.

– А мой па сказал, что секс – самая потрясная вещь на свете, – поправила Эмма, обмакивая ломтик жареного картофеля в кетчуп.

– А по-моему, вы оба не правы. Больше всего я люблю котят и маленьких девочек, – тотчас отозвалась Молли. Рамзи восхищенно покачал головой. Сам он, разумеется, от растерянности рот разинул и не подумал ответить малышке.

– А ты захватил моего змея, Рамзи?

– Еще бы! Этот ребенок настоящий гений! – обратился он к Молли, только что зачерпнувшей ложкой овощного супа. – Это ведь вы учили ее, не так ли?

Женщина кивнула и принялась рассеянно помешивать суп. На поверхности плавала тонкая пленка жира.

Молли уронила ложку и, намазав маслом кусочек хлеба, положила сверху джем. Слава Богу, хоть это кажется, съест.

– Рамзи, сюда вошли двое. Смотрят в нашу сторону. У одного ружье.

* * *

Мелисса Шейкер, улыбаясь, наблюдала за отцом, неторопливо и размеренно работавшим на тренажере-имитаторе гребной шлюпки. Ее так и подмывало сказать, что для своего возраста он выглядит на все сто и ему следовало бы ограничить свой гардероб простыми футболками и шортами. В своих роскошных, купленных на Савил-роу <Савил-роу – улица в Лондоне, на которой расположены ателье дорогих мужских портных.> костюмах он держался несколько неловко и скованно. Говоря начистоту, элегантная одежда отчего-то неизменно придавала ему вид мафиози из второсортного голливудского боевика. Но если содрать со старика всю эту мишуру, он еще сто очков даст многим лощеным хлыщам из ее окружения!

– Я заметила, что ты перестал возить Элинор по клубам.

– Ну да, она такая стильная, что возле нее я кажусь простым телохранителем, – пробурчал он, не прекращая движений. Вдох-выдох, вдох-выдох, рывок за рывком…

Мелисса ошеломленно моргнула. Так он знает?! Элинор, королева моды?!

– Чем моложе и красивее девушка, тем противнее я выгляжу рядом с ней, – продолжал он ровным голосом, не задохнувшись и ни разу не сбившись с ритма.

– Ты прав, – засмеялась Меллиса, – и я просто боялась тебе сказать. Знаешь, вчера я видела тебя у бассейна в компании классной телки. На тебе были плавки, на ней бикини, так вот; позволь сообщить, что ты выглядел куда лучше, чем она. Шорты, майка, а остальное можешь выбросить, па. Сэкономишь на гардеробе.

Отец что-то проворчал, постепенно уменьшая скорость. Свою норму он выполнил, просидел за тренажером сорок минут. Пот капал со лба, под кожей бугрились мышцы. Не будь он ее отцом. Мелисса, возможно, попыталась бы его закадрить.

Зазвонил телефон.

– Сними трубку, – велел отец, не поднимая головы, – и принеси мне.

Мелисса беспрекословно подчинилась. Отец выпрямился, дыша чуть тяжелее обычного. Он долго слушал невидимого собеседника, прежде чем осведомиться:

– И каково положение дел?

Опять молчание. У Мелиссы чесались руки схватить трубку параллельного аппарата. Пытаясь отвлечься, она взяла две пятифунтовые гантели и принялась разрабатывать бицепсы. И только услышав щелчок, повернулась.

– Теперь уже недолго ждать, – сообщил отец. – Получим троих по цене одного.

– Жаль, что все вышло именно так.

Отец внимательно взглянул на дочь, медленно вращавшую руками так, как он ее учил.

– Не правда. Тебе по душе вся эта мутотень. Но я обещал тебе и сдержу слово.

Мелисса положила гантели и, подойдя к отцу, прижалась к его потной груди.

– Спасибо, папочка. Я очень тебя люблю.

Он легонько оттолкнул ее и взялся за полотенце.

– Ты хорошая девочка, Мелли, но с такими тараканами! Иногда у тебя в голове черт-те что творится.

Она хотела. Возразить, но он протестующе поднял руку:

– Нет, ничего. Вносит некоторое разнообразие в наше тоскливое существование.

И Рул Шейкер, весело насвистывая, двинулся в душевую кабинку своего роскошного тренажерного зала.

Глава 8

– Эмма, опусти голову и доедай картофель. Молли, не смейте тянуться за пистолетом, лучше послушайте меня. Сейчас вы с Эммой направитесь к двери, на которой написано «Телефоны и туалет». Если там есть выход на улицу, со всех ног бегите к джипу и закрывайтесь, если нет – оставайтесь в туалете. Я приду, как только заплачу по счету. Вперед. И ведите себя как можно естественнее. Не оглядывайтесь.