Невеста опального рыцаря (СИ) - Атлас Алиса. Страница 48

А что теперь? Единственная моя любовь, смысл моей жизни, человек, с которым мы даже просыпаемся синхронно, мой рыцарь, будет продан за должность королевы? Я даже отравиться не смогу из-за ответственности перед Архаиром. А спать с братом смогу?

Слёзы лились непрекращающимся потоком. Я билась, как птица в руках Глейна. А он не выпускал, успокаивал, убаюкивал.

— Риальта, маленькая моя, это так неожиданно. Всё будет хорошо. Сейчас над этим ломают голову лучшие умы королевства. Мы справимся. Мы с тобой обязательно найдём выход. Вместе, понимаешь?

Он гладил меня по голове и целовал, целовал, целовал. Каждое его прикосновение отзывалось во мне стреляющей болью. Плавило мой разум и тело. И в какой-то момент я поняла, что всхлипываю уже не от отчаянья. А от его губ и рук.

Глейн разжёг во мне совсем другой огонь. Я отдавала ему свою любовь без остатка. Всё, как в последний раз. Честно показывая свой страх, свою уязвимость. Наверное, я впервые отдавалась без оглядки. Чтобы просто он получил меня всю. И если меня с ним разлучат навсегда, я знала, что не смогла бы дать больше.

Нас захлестнула такой обжигающей волной, что казалось, мы сгораем заживо. Наслаждение было всепоглощающим, мощным и даже болезненным. Казалось, что оно соединило каждую клеточку наших тел и колебание душ.

— Моя маленькая, моё солнышко. Как же я тебя люблю. Ты — смысл моей жизни. Ты идеальная девушка. Только для меня. Твои слёзы — бриллианты доверия. Не прячь своё личико. И давай одеваться. Нас уже ждут на совещании.

— Разве уже прошёл час?

— Да, Ирм тянет время. Делает вид, что повредил ногу. Нам уже 2 раза стучали.

Ох, вот это оборот. Я только сейчас вспомнила, что нахожусь в дежурном отсеке поста у Мервенталя. Что вокруг чужие люди. Не знала, что такое «потерять голову». Оказывается, это отдаваться мужчине в служебном помещении не думая о будущем. Не заботясь о сохранении интимности. Глейн словно прочитал мои мысли.

— Дверь я блокировал. С Ирмом связался сразу после дежурства. Грану тоже предупредил. Идём, родная. Мы со всем справимся. Я не собираюсь тебя отдавать. Без боя точно.

И он поцеловал меня не привычно нежно, словно я была хрупким цветком, а словно ставя на мне свою печать. Собственность рыцаря Глейна. Так и вошли в зал заседаний.

Совещание с королём. Риальта

На совещании обсудили дежурство. На моём вызове Граны внимание не заостряли. Потом в комнате кроме меня остались Дэйт, Глейн, Грана и Айс. Начальник Обороны собрался что-то сказать, но его прервали. В зал для заседаний вошли Брин и король Грегорион.

Мужчины пожали друг другу руки. А его величество кинулся обнимать Дэйта.

— Как же я рад! Дэйт, лучшего короля и придумать нельзя! Поздравляю ото всей нашей семьи!

— Спасибо, ваше величество.

— И менталистка какая у тебя замечательная, толковая, вы прекрасно справитесь! Слава Богу, не надо ждать еще год следующего набора. Я, разумеется, во всём тебе помогу. Кстати, королева прямо сегодня займется подготовкой вашей свадьбы.

— Спасибо, ваше величество, — Дэйт посмотрел на меня, в слиянии сказал «просто молчи» и прижал мою руку к столу, — не стоит беспокоиться.

— Молодёжь. Ты даже не представляешь от чего я тебя избавляю. Спасаю фактически. Ты же не хочешь месяц напролет обсуждать с невестой какие салфетки для банкета выбрать: молочные, кремовые или цвета слоновой кости? Тем более, что они одинаковые!

Король засмеялся. Он был так возбужден, что хотел облагодетельствовать весь мир. Мервенталь его измотал и постоянные прорывы тоже. Было видно, что Грегорион рад оставить этот пост на знакомого и достойного человека. Да уже на любого, кто прекратит этот ужас.

— Дело в том, что мы не планируем с Риальтой свадьбу.

— Дэйт, а ты горячий парень! Разумеется, вы можете покинуть праздник и уехать на отдых только вдвоем. Но нам, старикам, дай погулять и повеселиться. Тем более, что в последнее время не было поводов для радости. Ты же нам не откажешь?

— Ваше величество, дело в том, что мы не собираемся становиться мужем и женой.

— Вот оно что. — Грегорион сразу стал более собранной и статусной версией себя самого. — Вы пока не пара. Это поправимо. Мы устроим вам месяц конфетно-букетного периода. А там и чувства подоспеют. Ты понимаешь, что на твоих плечах ответственность за жизнь Архаира. У нас нет времени ждать, пока вы полюбите друг друга.

— Ваше величество, эта свадьба невозможна.

— Так, я что-то совсем запутался. — Король потер руками лоб и обратился ко мне. — Риальта, а вы что скажете?

Я посмотрела на Айса, он едва заметно кивнул головой в сторону настенных часов.

— Ваше величество, спасибо большое за поздравление и предложение помощи. И я поддержу Дэйта. Мы не можем стать с ним мужем и женой. — Я снова посмотрела на Айса. Его лицо было непроницаемым.

— Деточка, да ты не бойся. Эти ужасные люди, наверное, тебя совсем застращали. Мне ты можешь рассказать, что удерживает тебя от свадьбы с Дэйтом. Я думаю, что скромность. А ты что думаешь?

— А я думаю, ваше высочество, что вы очень похожи на господина Брина. — Тот рассмеялся и подмигнул. Мне показалось, что надежды нет. Что выхода из сложившейся ситуации нет ни у кого, и я приуныла. Посмотрела жалобно на Айса. Он показал взглядом на часы и снова промолчал. Значит надо тянуть время.

— Вот как? А что это вы за гляделки тут устроили с господином Айсом, деточка. Не из-за него ли весь сыр бор? — Я промолчала. И Грегорион обратился к Айсу. — Дружище, я так понимаю, что девушка отказывается от свадьбы и восхождения на престол из-за тебя. Если ты с ней спишь, это прискорбно. Это порочит честь вас обоих. Не ожидал от тебя. Эту связь необходимо прекратить немедленно в пользу будущего короля. Это не обсуждается. Что теперь скажете, Риальта?

— Вы еще больше стали похожи на господина Брина. Вероятно, если я снова откажусь, вы начнете обзываться. Мне бы этого не хотелось.

— Молчать! Что здесь происходит? Вы меня вздумали водить за нос? — Король был зол. Он переводил взгляд с одного сидящего за столом к другому. Но ответов не находил.

Наступила гробовая тишина. Грегорион снова решил обратиться ко мне, как к самому слабому звену. — Риальта, деточка, тебя никто не осудит. Ты просто поддалась влиянию старшего по званию. Я на твоей стороне и сумею тебя защитить от бесчестия. Ты мне веришь?

— Конечно же я вам верю, ваше величество. Только вот опасаюсь.

— Чего же?

— Что вы свои обязательства не выполните.

— Какие обязательства? Почему не выполню?

— Откуда же я знаю почему вы их не выполните. — Я посмотрела на него, как кухарка, которую зовут на сеновал, а она ждет сватов. Скоро так и актрисой стану. — Вот господин Брин тоже обещал и не выполнил.

— Так тебе обещал господин Бриииииин? — Глаза короля стали огромными. — И что же он тебе обещал? Жениться?

— Ну что вы, ваше величество. Зачем же жениться. Мне жениться никто и не предлагает. Я же девушка простая. — В голосе появились слёзы, и я зашмыгала носом. — Блокнотик он мне обещал и карандаши.

— Реальта, какой еще блокнотик? Какие карандаши?! — Казалось, что он сейчас закричит и стукнет по столу. Ноздри короля раздувались, на шее вздулись вены. — Что вы несёте?

— Ну как какие? Господин Брин работает в канцелярии. Обещал мне блокнотик красивый и карандаши. И не принёс.

Король обвел всех присутствующих тяжелым взглядом. Выпрямил спину, хотя куда еще прямее. В этот момент произошло несколько вещей одновременно. Грана соединилась со мной и передала короткое сообщение «молодец». Айс получил какое-то сообщение на коммуникатор и скрестил руки перед грудью буквой «Х». И король положил на стол небольшую пластинку.

— Ну что же, господа. Если вы не хотите дружеской беседы, можем продолжить по протоколу.

Протокол. Риальта

Король положил на стол небольшую пластинку.

— Ну что же, господа. Если вы не хотите дружеской беседы, можем продолжить по протоколу. Итак, Начальник Обороны, перечислите, пожалуйста, присутствующих на Чрезвычайном совещании.