Убийство по-домашнему - Райс Крейг. Страница 103

Они хором закричали: «До свидания!». Дина и Арчи хотели вернуться в дом, но Эйприл шепнула:

— Постойте! Погодите минутку!

Они подождали. Мистер Холбрук на половине лестницы остановился, оглянулся, поднялся на пару ступенек и крикнул.

— Хэлло, дитя мое!

— Вы меня зовете? — спросила Эйприл, наклоняясь через балюстраду, искушающе ангельским голоском.

— Да, дитя мое. Я забыл… — Он заколебался и в замешательстве потянулся за платком. — Ну, насчет этой решетки… Не помню, на какой, ты говорила, она стене?

— На северной, — произнесла, а вернее прощебетала Эйприл.

— Ах да! Значит, на северной… Спасибо. До свидания.

На этот раз он спустился до самого низа, лишь один раз остановившись, чтобы задумчиво посмотреть на виллу Сэнфордов. Дина подождала, пока он будет вне пределов слышимости их голосов, и только тогда взорвалась.

— Эйприл! Как ты могла! Ведь если этот старичок попытается по решетке вскарабкаться на виллу, полиция наверняка схватит его! Его арестуют!

— Меня бы это вовсе не удивило, — сказала Эйприл.

— Но ведь его посадили бы в тюрьму!

— Пусть сажают, — ответила Эйприл. — У этого человека преступные намерения. «Ты сообразительна, дитя мое», «Добрый день, дитя мое», «Спасибо, дитя мое!», «До свидания, дитя мое!» Уж я ему устрою!

— Эй, дитя мое! — ехидно крикнул Арчи.

Эйприл бросилась к нему, но Арчи уже нырнул за спину Дины.

— Да успокойтесь вы наконец! — одернула их Дина. — Во-первых, вы мешаете работать мамочке. Во-вторых, сейчас мы должны держаться вместе.

— Это верно, — с серьезным видом согласилась Эйприл. — Иначе мы засыплемся все трое.

— Арчи, попроси прощения у сестрички! — строго приказала Дина.

— Прошу прощения за то, что назвал тебя «дитя мое», дитя мое! — закричал Арчи.

— Эйприл, попроси прощения у братика! — столь же строго обратилась Дина к Эйприл.

— Прости, Арчи, за то, что на этот раз я промахнулась, — сказала Эйприл. — В следующий раз я наверняка оторву тебе ухо.

— Посмотрим! — крикнул Арчи.

— Тихо, ш-ш-ш! — утихомирила их Дина.

Пока мы в согласии и пока продолжается перемирие, предлагаю заскочить к Люку, чтобы проверить, не отпустит ли он нам в долг по стакану сиропа. Мне кажется, что с тех пор как мы завтракали, уже прошли столетия.

— Ура! — крикнул Арчи, вылетел, как молния, из-за спины Дины и был уже на половине лестницы, когда старшая сестра сказала:

— Хорошо, пойдем.

Через час чуточку отяжелевшие, они возвращались домой. Люк рискнул дать им по два сиропа, пакетик фисташек и три леденца на палочке. Продавец фруктов, торгующий на противоположной стороне улицы, дал им в долг гроздь винограда, пакет слив, три персика и пачку жевательной резинки. Возник, как обычно, спор, как разделить пять резинок между тремя лицами, однако — не так, как всегда, — его разрешили полюбовно. С сиропом, фисташками, леденцами, виноградом, сливами и персиками в желудке никто не способен быть настроен воинственно.

Арчи бежал впереди, играя в футбол камнями, которыми он пытался попадать в стволы деревьев. Дина шла медленно, с достоинством, на тот случай, если бы где-нибудь поблизости находился Пит. Эйприл шла задумчивая.

— И все же у мистера Холбрука, — неожиданно сказала она, — не было причин убивать Райли. Да, Флору Сэнфорд он мог убить. Но Райли? Нет!

Дина вздрогнула и ответила:

— Странное дело! Я как раз думала о том же.

— Несмотря на это, — продолжила развивать свою мысль Эйприл, — мы не можем вычеркнуть его из списка подозреваемых. На этом этапе мы не можем исключить никого из подозреваемых. Помнишь? Так говорит детектив из повести Кларка Камерона. Он…

Внезапно где-то среди холмов раздался свист. Арчи остановился, прислушался, пронзительно засвистел в ответ.

— Это Банда! — объяснил он сестрам. — Я скоро вернусь!

Он помчался напрямик по склону холма и вскоре исчез из поля зрения девочек.

Эйприл вздохнула.

— Так вот, — продолжила она прерванный разговор, — каждый, кто каким-то образом замешан в эту историю…

— Хэлло, добрый день! — воскликнула Дина.

На противоположном тротуаре показалась знакомая фигура Пьера Дегранжа, направляющегося на берег океана с мольбертом, складным стульчиком и принадлежностями для рисования. Пьер Дегранж остановился, поздоровался, попросил передать привет матери и наконец ушел.

— Мы остановились на том, — снова начала Эйприл, — что никого… — Она неожиданно замолчала.

— Что случилось? — забеспокоилась Дина.

— Ничего, — ответила Эйприл. — Мне пришла в голову одна мысль… — Она повернула голову в ту сторону, откуда они пришли, зная, что Дина наверняка последует ее примеру и, возможно, благодаря этому не заметит автомобиль, в котором у ворот их участка ждет Руперт ван Дьюсен.

Нужно было действовать молниеносно. Если они подойдут к автомобилю вместе и молодой человек, выдающий себя за Руперта ван Дьюсена, начнет разговор с ними, будет конец! Почему, ну почему она не рассказала Дине раньше обо всей этой истории! Теперь уже было поздно.

— Знаешь, Дина, — начала она, — может быть… Я думаю… Может быть…

— Прекрати ныть! — строго одернула ее Дина. — В чем дело?

— Я думаю о мистере Дегранже, — ответила Эйприл. — Это очень подозрительная личность. Он пошел к океану, чтобы там рисовать. Думаю, ты должна догнать его и завязать беседу — Я? — удивилась Дина. — Зачем?

— Ты ведь знаешь, — ответила Эйприл, — какую информацию собрала о нем миссис Сэнфорд. У него хватало причин, чтобы убить. Если она поделилась этими сведениями с Райли, то у мистера Дегранжа был также достаточный мотив, чтобы застрелить Райли.

— Это верно, — согласилась Дина. — Но почему я?

— Потому что он очень любит тебя, — заявила Эйприл. — Говорит, что у тебя талант. Вспомни, как он расхваливал твой плакат, который ты нарисовала на уроке рисования. Ты сядешь рядом с ним и спросишь, можно ли посмотреть, как он рисует море, ну, и деликатно завяжешь беседу.

Дина нахмурилась.

— А мы не могли бы пойти вдвоем?

— Люди охотнее откровенничают с глазу на глаз, — сказала Эйприл. — Я где-то это читала. А из нас двоих он предпочитает тебя.

— Ну, хорошо, — нерешительно согласилась Дина. — А о чем я должна его расспрашивать?

— Ах, ни о чем особенном! — ответила Эйприл. — Просто заведи разговор о загадочном убийстве миссис Сэнфорд, постарайся, чтобы он говорил побольше, а ты будешь только слушать и запоминать его слова. Веди себя тактично и наверняка что-нибудь узнаешь.

— Что, например? — спросила Дина. Лицо у нее было озабоченное.

— Например, не он ли убил миссис Сэнфорд, — объяснила Эйприл.

— Но… — Дина осеклась. — Почему ты не хочешь пойти со мной? Я не имею понятия, что нужно говорить…

— Я с тобой не пойду, — решительно ответила Эйприл. — Это работа для одного человека. И потом, сейчас твоя очередь. Я ходила на разведку к Черингтонам, Арчи занялся пулей. Теперь ты должна потрудиться. Иди, Дина. Надеюсь, ты не боишься?

— Не говори глупости, — холодно ответила Дина.

Она повернулась и направилась в сторону побережья. Однако, пройдя несколько шагов, остановилась. — Слушай, Эйприл, а если все же окажется, что это он убил Флору Сэнфорд, что мне делать?

— Позовешь полицию, — буркнула Эйприл, — или прикажешь ему сделать письменное признание, или просто начнешь кричать.

— Ехухидудинуна! — сердито сказала Дина. Она удалилась, так ни разу и не оглянувшись.

Эйприл подождала, пока сестра не исчезнет из виду, и только потом двинулась вперед — медленным и демонстративно раскованным шагом.

Человек, сидящий в автомобиле у ворот, мог быть убийцей Флоры Сэнфорд и Райли. Кто знает, не вынашивает ли он планы дальнейших убийств, если они нужны ему для того, чтобы замести следы? Может, у него под рукой пистолет и он выстрелит, когда Эйприл подойдет поближе? Еще можно повернуть назад, убежать. Можно позвать Дину. Можно просто закричать…

Но в таком случае она никогда не узнает правду об этом человеке.