Невеста-наследница - Коултер Кэтрин. Страница 55

Дверь в комнату была наполовину отворена. Озадаченная Синджен бесшумно открыла ее еще шире.

Перед коллекцией мушкетов и пистолетов стоял Филип — он пытался высвободить из крепления дуэльный пистолет, такой древний, что Синджен сомневалась, может ли он еще выстрелить, не разорвавшись в руке.

— Филип, — тихо произнесла она.

Он вздрогнул всем телом и рывком повернулся к ней. Лицо его было бледно как мел.

— Ах, это ты, — сказал он с видимым облегчением. — Что ты делаешь в комнате моего папы?

— Я могла бы задать тебе тот же вопрос. Филип, зачем тебе этот дуэльный пистолет?

— Это не твое дело! К тому же ты просто глупая девчонка и все равно ничего не поймешь!

Синджен приподняла одну бровь и сказала:

— Ты действительно так думаешь? Ну что ж, если хочешь проверить свою точку зрения в деле, давай пойдем в сад и устроим состязание в стрельбе.

— Ты умеешь стрелять из пистолета?

— Само собой. Видишь ли, моими воспитателями были мои старшие братья. И я умею стрелять не только из пистолета. Мне нет равных в стрельбе из арбалета. А ты тоже хороший стрелок?

— Я тебе не верю.

— Почему? Какие у тебя причины не верить мне? Между прочим, однажды я ранила в руку одного опасного злоумышленника и тем предотвратила беду.

Филип отвернулся, и тут она увидела, что он беспокойно сжимает и разжимает руки.

Сообразив наконец, в чем дело, она была потрясена. Новобрачная Дева испугала его, сильно испугала, и это была ее вина. Раньше она никогда не разыгрывала привидение, чтобы напугать ребенка. Ей и в голову не приходило, что его охватит такой ужас. Она глубоко вздохнула и закусила губу от острого чувства вины.

— Что с тобой стряслось, Филип?

— Ничего.

— Кстати, я говорила тебе, что с тех пор, как я сюда приехала, мне уже несколько раз являлась Жемчужная Джейн?

Он вздрогнул и покраснел до корней волос.

— Этого глупого привидения не существует. Ты все выдумала, потому что ты девчонка и всего боишься.

— А мальчики не боятся привидений?

Он побледнел так, что, казалось, еще немного — и он лишится чувств. Но вместо этого он гордо вздернул подбородок — точно такой же, как у его отца, — и ответил с презрительной усмешкой:

— Конечно, нет!

— А помнишь, как я рассказывала про Новобрачную Деву, привидение, которое обитает в Нортклифф-Холле?

— Да, помню, только я тебе нисколечко не поверил.

— А зря. Она действительно существует. Однако… — Синджен сделала глубокий вдох. — Однако здесь, в замке Вир, она не появлялась. Насколько мне известно, она никогда не путешествовала, хотя я уверена, Шотландия ей бы очень понравилась.

Филип судорожно схватился за дуэльный пистолет, но Синджен отвела его руку.

— Да нет же, Филип, ее здесь нет. Пойдем со мной. Я тебе кое-что покажу.

Он последовал за ней, настороженный, готовый в любой момент броситься наутек.

— Это спальня моего папы.

— Я знаю. Входи.

Горничная Эмма протирала тряпкой большой гардероб. Синджен велела ей уйти, подождала, пока она не закроет за собой дверь, потом открыла шкаф, порылась в одном из его углов и, вытащив оттуда небольшую коробку, сняла с нее крышку.

— Смотри, Филип.

Она вынула из коробки парик с длинными волосами и свободное белое одеяние.

Филип побледнел и попятился.

— Не беспокойся, это же просто маскарадный костюм. Парик я смастерила из некрашеной овечьей шерсти и козьего волоса. Ты и Далинг попытались напугать меня, изображая Жемчужную Джейн, и должна сказать вам, что представление у вас получилось превосходное. В первый раз вы этими своими штучками перепугали меня до полусмерти. И я решила вам немножко отомстить. После вашего последнего визита ко мне я той же ночью явилась к тебе в обличье Новобрачной Девы.

Он изумленно уставился на нее:

— Так это ты была тем призраком, который дотронулся до моей шеи и велел мне оставить Синджен в покое?

— Да.

Ей хотелось сказать ему, что она очень сожалеет, что так ужасно его напугала, однако она промолчала — нетрудно было себе представить, как гордый мальчик воспримет такие слова.

— А почему папа называет тебя Джоан?

Она от неожиданности моргнула, потом усмехнулась.

— Он считает, что Синджен звучит как мужское прозвище, и в обшем-то он прав, но все равно это мое имя, мне оно нравится, и я к нему привыкла. Хочешь называть меня Синджен?

— Да. Синджен… Так не назовешь какую-нибудь глупую девчонку или…

— Или злую мачеху?

Он кивнул, не сводя глаз с парика и белого одеяния.

— А как ты поняла, что это мы с Далинг, а не настоящая Жемчужная Джейн?

— По болотной грязи. Сама по себе она выглядела бы достаточно устрашающе, но вместе со всем прочим: с цепями, стонами, царапаньем за панелями — получился перебор. Кроме того, чтобы вполне удостовериться, наутро я спросила Далей, и она мне сказала, что вчера ты ходил на прогулку с Крекером и что вы пошли в сторону Кауэльской трясины.

— А-а.

— Так что сам понимаешь, Филип: этот дуэльный пистолет тебе ни к чему.

— Все равно я умею стрелять и победил бы тебя в любом состязании.

«Все-таки маленькие мальчики — прелесть, — подумала Синджен. — А потом маленькие мальчики вырастают во взрослых мужчин, но в одном отношении они совершенно не меняются».

— Филип, а ты уже умеешь фехтовать? Этот вопрос удивил его.

— Н-нет, папа еще не научил меня.

— Ну что ж, тогда мы могли бы поучиться вместе. Макдуф говорил, что скоро навестит нас опять. Если к тому времени твой папа еще не вернется, возможно, мы сможем брать уроки у его кузена.

— А ты правда умеешь стрелять из арбалета?

— Правда.

— На верху южной башни есть старый арсенал. Там есть всякое оружие, в том числе арбалеты и шпаги. Крокер чистит и смазывает его, чтобы оно не ржавело. Это его увлечение.

— Хочешь, я научу тебя стрелять из арбалета?

Он медленно кивнул, искоса посмотрев на белый парик и воздушное белое платье.

— По-моему, Синджен — хорошее имя. А Джоан больше похоже на кличку для коккер-спаниеля.

— Мне тоже так кажется.

Приехавший на следующий день Макдуф нашел Синджен и Филипа в яблоневом саду, где они упражнялись в стрельбе из арбалетов, которые, несмотря на свой двухсотлетний возраст, отлично сохранились. Крокер сидел верхом на заборе, выстругивая новые стрелы, а под забором, у его ног, лежал его беспородный пес Георг II.

При виде здоровяка Макдуфа Георг II вскочил и неистово залаял.

— Георг, лежать!

Для пса, названного в честь короля, Георг II был на редкость послушен. Он тут же снова улегся у ног своего хозяина и положил голову на лапы, причем его виляющий что есть мочи хвост напоминал флаг, полощущийся на сильном ветру.

Синджен слышала собачий лай, но не обернулась.

— Вот так, Филип, у тебя получается отличная стойка. Так, правильно, держи арбалет под носом, а левую руку — совершенно прямо и неподвижно. Да, так хорошо.

Мишенью им служило пугало, набитое соломой, которое Синджен позаимствовала на пшеничном поле. До мишени было всего двадцать шагов.

— А теперь очень плавно отпусти тетиву. Филип пустил стрелу, и она угодила пугалу в пах. Макдуф взвыл, изображая боль.

— Хороший выстрел, — одобрила Синджен и повернулась к гостю. — Макдуф! О Господи, вы вернулись как раз вовремя. Вы умеете стрелять?

— О нет, Синджен, только не я. Мне никогда не приходилось этим заниматься. Я так огромен и страшен, что на меня не осмеливаются напасть даже втроем.

С этими словами он поднял громадный кулак и потряс им.

— Иной защиты мне не требуется, по крайней мере так думают уличные грабители.

— Вы правы, — согласилась Синджен. — Вы видели выстрел Филипа?

— Разумеется. Филип, у кого ты научился так стрелять?

— У Синджен, — ответил мальчик. — Она меткий стрелок. Синджен, покажи ему.

Синджен не заставила себя упрашивать. Она прицелилась в пугало и быстро, но вместе с тем без излишней спешки выпустила стрелу. Стрела попала пугалу прямо в шею и пронзила ее насквозь.