Двенадцать хитростей Ван Ли (СИ) - Головачук В.А.. Страница 11

Ван Ли обиженно отвернулся.

— Если бы ты занимался своим совершенствованием в полную силу, то не валялся бы тут без сил а сейчас сидел бы у себя на пороге и читал свои книги.

Сказав это, она развернулась и ушла в лазарет.

— «Вот вечно она на меня орёт. Я не понимаю откуда у неё ко мне сколько ненависти?»

Мужчина подошел к амулету и начал его проверять. Немного подумав, повесил рядом еще один.

К нему подошли пара его соучеников и стали смотреть что он делает. Вся эта ситуация их забавляла.

Сначала он лежит у ворот в сопровождении Сяо Фэй. Теперь он лепит лишние амулеты.

— Ты случайно не к нападению готовишься? — захихикали они.

— К нему, — отмахнулся от них Ван Ли.

Мужчины переглянулись.

— Похоже ты, братец, просто перегрелся на солнце. Кто на нас вздумает нападать? Мы один из самых сильнейших кланов. Кроме того, за нашим кланом следит сам Император, из-за того, что он боится, что пострадают его любимые томаты. Сюда может сунуться только безумец.

— А вдруг они и есть безумцы?

— Кто?

— Разбойники.

Заклинатели засмеялись.

— Какие разбойники?! Не неси чушь. Во-первых, если бы они здесь появились, мы бы об этом уже знали. А во-вторых, они бы просто не рискнули сюда прийти. Ну сколько их там наберется? От силы двадцать, тридцать человек? А у нас — тысяча.

— Во-первых вы уже об этом знаете, так-как я вам рассказал. А во-вторых они уже пришли и прячутся возле клана.

На него посмотрели как на умалишенного. Они не поверили ни единому его слову. Кроме охранных амулетов у них были те, кто следил за всем, что происходило сейчас за пределами клана и они ничего не сообщили. Да и амулеты не реагировали.

— Пошли. Пусть развлекается, — решили они. — И в третьих — сам глава, перед тем как улететь проверил амулеты. Но если хочешь, можешь облепить ими хоть всю стену.

Ван Ли вздохнул, глядя в их удаляющиеся спины. Не хотят ему верить — не надо. Они с Бай Ян Дзя справятся и вдвоем. Интересно только, где он там подевался? Вроде по времени уже должен был прилететь.

На улице стало прохладно. Солнце склонилось за горизонт и начали перекликаться ночные птицы, пугая своим криком начавших дремать уток и кур.

Глава 6

Наступила ночь. В клане заклинателей было тихо и спокойно. В доме старейшины Чжу Вона было темно и тихо, и лишь небольшой ветер трепал голубую занавеску в раскрытом окне.

Ван Ли укрылся за вратами, глядя в лес, ожидая возвращения Бай Ян Дзя. Тот никогда не опаздывал. Тем более если знал, что клану грозит опасность. В голову лезли всякие нехорошие мысли, но он старался отогнать их прочь.

Вполне может быть его шисюн просто задержался потому что кому-то понадобилась его помощь. Он никогда не мог оставить человека в беде. И сейчас он уже спешит в клан. Нужно просто немного подождать.

Неожиданно Ли вспомнил за Камешек. Черепаха ведь почти полдня и весь вечер просидела одна. А вдруг она голодна и хочет пить? Но он не мог отойти, так-как в любой момент на их клан могут напасть. Поэтому он взобрался на главные врата и стал смотреть на ночной лес более пристально.

Светила только одна луна, но ее было так много, словно ее подсвечивали сотни фонарей. Это было ему на руку. Всё, что происходило за воротами, было видно как днём.

То тут, то там мелькали тени, но если тщательнее присмотреться, можно было увидеть, что это лесные звери резвятся в густой траве. Больше всего их было там, где начинались поля с урожаем.

Временами сквозь ночную тьму доносились крики совы, которая легко пересекала огромные расстояния, чтобы почтить своим вниманием величественный лес, и где-то совсем рядом, то ли выли волки, толи в одном из отдаленных уголков ликовала какая-нибудь серна.

Казалось, здесь нет ни одного звука, который не задевал душу. Ночь, в самом деле, была величественной. Но волнение нарастало.

Грабители двигались слишком бесшумно и амулеты предупреждающие об опасности почему-то не сработали. Хотя Ван Ли собственноручно проверил каждый амулет перед отправкой на ночной дозор. Почему это произошло? Заклинатель был озадачен, но знал, что это не время для размышлений — он должен действовать быстро.

Он решил активировать защитный купол. С ним каждый, кто находился снаружи не мог проникнуть внутрь. Конечно это касалось и его шисюна, но если тот вдруг внезапно появится, то он его впустит.

Призрачный купол мерцающий белым светом появился всего на короткое мгновенье и тут же рассыпался.

Ван Ли застыл словно каменное изваяние. Он был настолько шокирован, что забыл как дышать. Почему он не сработал?! Почему он рассыпался в прах?! Что вообще происходит?!

— Ван Ли! Тебе делать нечего?! — разорались на него стражники.

— На нас напали грабители! — закричал он показывая в сторону леса.

— И где же они?! — набросился на него первый стражник.

— Похоже он просто сошел с ума, — ответил второй.

— Они здесь! Они возле клана! — попытался доказать заклинатель и к глубочайшему ужасу понял, что ему не верят. Почему ему не верят?! Был бы рядом Братец Бай. Они бы ему поверили?! Но того не рядом не было, и Ли даже боялся думать о плохом.

Быстро оглянувшись на лес мужчина увидел, что там никого нет. В поле тоже совершенно никого не было. Будто всё, что он видел, ему показалось.

— Иди проспись, — посоветовал ему один из стражников и с презрением добавил: — Гений. Мать его.

— А они говорят все со странностями, — ответил второй. — Вечно придумывают всякую ерунду. И требуют чтоб им поверили.

Не став слушать как его «поливают грязью», заклинатель вскочил на меч и полетел к лесу.

Может разбойники испугались купол и сбежали?

Но тот же рассыпался. Они не могли не понять, что это значит. Если купол пал — значит, путь свободен. И значит, они уже были внутри.

А если с ними не было заклинателя — они вообще не видели купол и побежали напролом а тот как раз в этот момент рассыпался, и значит они в клане.

Ван Ли резко развернулся и помчался внутрь.

Стражники, стоявшие на вратах проводили его взглядом и покрутили пальцем у виска.

— Где они?! Где эти твари?! — метался по клану он.

Все тихо спали и даже не обращали внимание на происходящее.

— Мы слишком расслабились! Долгие годы мы жили слишком спокойно и стали беспечными! — сокрушался заклинатель.

Конечно грабителей не было видно. Они уже давно где-то спрятались.

Но в каком месте? Чтобы найти их, надо было лететь по всем домам. А это было невозможно. На крыше дома, к которому он подлетел, он увидел разбойника с маленькими и глупыми глазами.

Буквально молниеносно Ван Ли оказался возле него. Не успел тот что-то понять и закрыться оружием, как его голову снесло мощным ударом меча. Ван не чувствовал ни радости, ни сожаления — только странное покалывание в области сердца, которое становилось сильнее и сильнее, пока не превратилось в настоящую боль.

Сбоку от него что-то сверкнуло, и он включил разум, оставив на время душевные терзания. Два метательных ножа просвистело возле его щеки и отбив один, он сразу же увернулся от другого. Ещё два ножа пролетели чуть дальше.

Опять сзади раздался свист — на этот раз в него летел меч. Удар меча пришёлся в то место, где секунду назад была его голова.

Сзади послышался шум: что там теперь происходит?!

Времени на обдумывание ситуации не было.

Он бросился вперёд, схватил один из встрявших в стену ножей и, крутанув его, метнул обратно.

Разбойник вскрикнул и упал на землю. Третий бросился за ним, но было уже поздно: мужчина вонзил свой меч прямо ему в сердце. Тот упал, издав жалобный стон. Отпустив оружие, мужчина ногой перевернул мёртвого разбойника, и побежал к дому главы.

Впереди снова появилась помеха — огромная, рыжая собака, которая выбежала откуда-то с другой стороны и теперь стремительно приближалась. Может быть, она решила, что мёртвый разбойник просто её трофей, а может, испугалась шума, но она могла пострадать, и Ван Ли испугался что она погибнет.