Ночной огонь - Коултер Кэтрин. Страница 63
— Давайте посмотрим.
Доктор поднял полотенце, осторожно ощупал рану.
— Прекрасно помню тот сабельный удар в бок. Тогда вы поправились удивительно быстро. И на этот раз, слава Богу, нож, кажется, не проник глубоко. Вам повезло. Жизненно важные органы не задеты. Единственное, что нужно сделать, — хорошенько промыть рану и наложить несколько швов. Хорошо время от времени прикладывать порошок базилика. Вы поняли, Ариель?
Увидев, что она кивнула, доктор обратился к Берку:
— Я осмотрю старуху, когда перевяжу вас, но, сознаюсь, я не очень-то разбираюсь в такого рода болезнях. Правда могу давать ей опиум, чтобы она не буйствовала и все время спала. Считаете, она потеряла рассудок?
— Все это очень сложно, доктор, — ответила Ариель.
— Я много думала и поняла, что она все это время сходила с ума, очень медленно. Не буду объяснять, что явилось последней каплей, заставившей ее наброситься на меня с ножом.
Она немного помедлила, и Берк снова был потрясен, заметив, какая боль светится в этих огромных глазах.
— Берк и я все обсудим, — добавила она, — как только он почувствует себя лучше.
Доктор кивнул и молча обработал рану, наложил швы и перед тем, как перевязать, посыпал порошком базилика. Закончив, он сказал:
— Дам-ка я вам настойки опия. Отдых и сон — вот самое лучшее лекарство. Не вставайте, иначе кровотечение начнется снова. Можете вы удержать его в постели, Ариель?
— Конечно. Он же не глуп и знает, что со мной лучше не спорить.
Алек ехидно хмыкнул, а Берк жалобно застонал.
— Готов заключить пари и ставлю на Ариель, — объявил Найт.
День клонился к вечеру. Небо затянули тучи, накрапывал мелкий дождь. В спальне было так же полутемно и мрачно, как на улице. Найт сидел в мягком кресле с высокой спинкой у постели больного. Прошло два дня после покушения и Берк быстро поправлялся.
— Ну вот, наконец-то ты проснулся. Поскорей приводи мозги в порядок и расскажи, как себя чувствуешь. Впрочем, если не расположен к беседе, закрывай глаза и можешь снова задремать.
Голова немного кружилась, мозг был словно окутан туманом. «Проклятый опиум», — подумал он, пытаясь немного повернуться. Резкое движение вызвало кинжальный удар боли в плечо, и Берк, мгновенно затаив дыхание, неподвижно застыл.
— Все не так уж плохо, — умудрился наконец выговорить он.
Но Найт лишь улыбнулся такому явному преувеличению:
— От души надеюсь, что это твоя последняя рана, — Берк. У тебя вид закаленного воина, покрытого шрамами, но мы-то знаем, что ты получил их исключительно из-за собственной неуклюжести.
— Благодарение Господу за таких хороших друзей! Нет уж, лучше я немного посплю!
Найт осторожно коснулся его руки:
— Пить хочешь? Принести тебе?
— Да, бренди, если…
— Сожалею, но ты не имеешь права выбора. Приказ Ариель. Придется ограничиться лимонадом.
— Шутишь?! Не желаю никакого проклятого лимонада. Ребенок я, что ли?
Но Найт, не обращая на него внимания, подошел к ночному столику, налил в стакан лимонада и поднес к губам Берка, поддерживая его голову.
— Хорошо, — вздохнул Берк, допив все, до последней капли. — Чертовски хорошо. Понятия не имел, что это так вкусно.
— Именно так и говорила твоя жена. Сказала, что ты будешь ныть и капризничать, но обязательно выпьешь, если ничего другого не будет, и под конец даже похвалишь.
Берк улыбнулся, чувствуя, как в голове немного прояснилось. Плечо горячечно пульсировало, но боль была вполне терпимой. Он больше не хотел пить опий, по крайней мере, пока.
— Садись, Найт, и расскажи, что случилось. Сколько времени я был без сознания?
— Сейчас воскресенье. Старуха ударила тебя ножом на рассвете в пятницу.
— Ах, бедняга, ты так и не попал на матч.
— Будет еще немало других схваток, так что ничего особенного.
Найт остановился, заметив, что Берк задумчиво смотрит на камин, и решил выждать.
Наконец Берк с неожиданной яростью выпалил:
— Я должен поскорее встать с этой проклятой постели. Это из-за Ариель. Не могу оставить ее одну справляться со слугами и всей этой дурацкой бессмыслицей — она просто не вынесет.
Найт громко рассмеялся:
— Разве ты не слышал, как я сказал: именно твоя жена приказала давать тебе только лимонад.
— И что? Подумаешь, какой-то лимонад! Господи Боже, о чем ты толкуешь, Найт?!
Взрыв снова пробудил утихшую было боль, и Берк, со свистом втянув в себя воздух, закрыл глаза и сжал губы в тонкую линию. Наконец, лишь несколько минут спустя, ему удалось овладеть собой:
— Послушай меня, Найт. Ариель еще не готова взять бразды правления в свои руки. Она так слаба и уязвима, и тебе прекрасно это известно.
— Погоди минуту, Берк, позволь лучше кое-что тебе рассказать. Нет-нет, лежи смирно и не шевелись. Вчера днем, приблизительно в это время, погода была такой же отвратительной, как сегодня, и у Джорджа Керлью возникли затруднения. Он попросил разрешения поговорить с хозяйкой. Знаешь, что твоя жена без всяких колебаний отправилась с ним в кабинет и закрыла за собой дверь? Я едва не вмешался, но, слава Богу, вовремя одумался, поскольку оказался у порога, когда они выходили, и слышал, как она давала ему очень точные, верные и отнюдь не глупые приказания. Кроме того, одна из горничных заявила миссис Пепперолл, что ей нужно поговорить насчет чего-то с Ленни, и та презрительно фыркнула и заявила, что только ее милость сможет решить все вопросы. Монтегю охраняет ее, словно нянька, и теперь этот старый грубиян не знает как ей угодить и ждет ее приказаний. Поверь, в ней произошли невероятные перемены, Берк. Можешь не волноваться.
Но Берк, явно не убежденный, качал головой:
— Это шок, Найт. Когда она придет в себя, снова испугается и почувствует себя беспомощной.
— Сомневаюсь. Она совершенно спокойна, совсем не такая, как когда тебя ранили. Тогда она действительно была в шоке, но не сейчас. Сейчас она хозяйка Рейвнсуорт Эбби.
Берк замолчал, погруженный в нелегкие раздумья. Это просто немыслимо, не может быть правдой. Он пытался сложить в уме все, что происходило последние два с половиной дня, и все, что мог припомнить, кроме боли и периодов полусознания, было лицо Ариель и ее мягкий голос, ощущение прохладных рук на горячечной коже и то, как она придерживала его голову, когда он пил.
— Но она все время была со мной, — выговорил он наконец.
— Почти. В пятницу утром она созвала всех слуг и прочла им наставления относительно ухода за раненым графом. Она — настоящий генерал, Берк. Притом закаленный ветеран. Поверь, я не стал бы лгать тебе.
— Невероятно, — повторил Берк, снова погружаясь в задумчивое молчание. Значит, достаточно ему слечь, чтобы она перестала бояться? Но кажется, так оно и есть. Он вспомнил, как неизменно вежлива была Ариель с Джорджем Керлью, как избегала его, оставляя бразды правления домом в руках миссис Пепперолл.
— Ну и ну, — вздохнул он. — И как все это восприняла Ленни?
— Ленни. мой драгоценный друг, полностью полагается на Ариель, словно та — давний и почтенный матриарх Рейвнсуорта. Собственно говоря, если наблюдать, как она обращается со слугами, можно подумать, что ей не менее пятидесяти лет, из которых она командует домом последние сорок девять. Перси, как можешь представить, не отходит от своей возлюбленной, что, смею заверить, явилось для всех нас огромным облегчением.
Берк все еще широко улыбался, когда дверь тихо открылась, и на пороге появилась Ариель, в сопровождении доктора Броуди, чье присутствие немедленно вызвало гримасу на лице Берка.
— Вижу, ты проснулся. — приветствовала она, бросив полный подозрения взгляд на Берка. — Надеюсь, вы не разбудили его?
Найт поднял ладони, словно защищаясь:
— Нет, мадам, не нужно обвинять меня в столь ужасных преступлениях. Он пришел в себя и развлекал меня довольно сомнительными шуточками. Я послушно смеялся. Теперь ваша очередь.
Ариель кивнула, слегка улыбаясь, и наклонилась над Берном. Тот внимательно наблюдал, как суровость сменяется самым нежным и милым выражением, которое он когда-либо видел на ее лице.