Ночная мелодия - Джеймс Би Джей. Страница 8
Кейт отступила на шаг, но он последовал за ней.
— Что вы будете делать, Кейт? Играть день и ночь напролет? Терзать пианино, беспокоясь о Тессе и старой леди? А не лучше ли подойти практически к этой проблеме?
Теперь он был совсем близко… еще немного, и их тела соприкоснутся, ее пышная грудь коснется его… Кейт сцепила пальцы между ними и закрыла глаза, стараясь не думать о… о чем? Медленно подняв ресницы, она встретила его жадный взгляд. Еще мгновение, и он прижался губами к ее руке.
— И что же вы предлагаете? — Кейт не отняла рук, приняв его ласку, такую мягкую и волнующую.
— Нам поможет Жерико, я уверен. Если не сам, то посоветует кого-нибудь.
Кейт редко встречалась с шерифом, знала его больше по отзывам, но он считал Девлина другом и хорошим человеком. Выходит, чувства были взаимными.
Служба в «Черной страже» научила Кейт, что лучше ошибаться в сторону осторожности, когда имеешь дело с властью. И особенно с теми, кто обладает характером. Надо сказать, она редко прислушивалась к чьему-либо мнению, кроме своего собственного. Эта уверенность в себе помогала ей выживать. Сейчас был особый случай.
— Хорошо, когда отправляемся?
— Как только вы будете готовы. — В этом не было ни вопроса, ни самодовольства победы. Просто спокойно принято с видимым облегчением.
Машинальный взгляд в окно подтвердил, что надежд на перемены нет.
Кейт решила, что им не помешает инструкция на случай урагана, оставленная прежним владельцем. Бегло просмотрев ее, она передала книжку Девлину.
Поднялся ветер, дом на сваях сотрясался, стекло в шкафах звенело, верхушка карликовой пальмы сломалась, словно прутик, и со свистом пролетела над крышей. Было понятно, что время на преодоление ракушечной дороги ограничено.
Водонепроницаемые сапоги, джинсы, грубая хлопчатобумажная рубашка и объемистый спортивный свитер преобразили ее. Рассматривая себя в зеркале, Кейт спохватилась, что поглаживает пальцы, которые поцеловал Девлин.
Его жесткие, сильные, испорченные работой руки. Его мягкие и нежные губы. И это ничего не значит, кроме того, что он чуткий, сострадательный человек. Возможно, из-за таинственных шрамов более сострадательный, чем любой другой, кого она встречала в жизни.
Облокотившись на туалетный столик, она вытащила из кармана кепку и наискось посадила ее на лоб. Она готова. Готова для Девлина, для друга.
Поездка в Белле Терра была не такой, как предполагала Кейт. Дорога оказалась неповрежденной, по крайней мере, пока. Если же и встречались предательски ненадежные места, Девлин умело обходил их.
Мост, связывавший остров с материком, выгнулся аркой над окутанной туманом землей. Кейт даже расслабилась и наслаждалась мистическим видом местности, столь знакомой. Даже сторожка Хоуби казалась в тумане чем-то фантастическим.
— Интересно, где он?
Девлин оторвал сосредоточенный взгляд от спуска с моста.
— Кто? Хоуби?
— Его нет дома. — Она не часто проезжала через ворота, но когда проезжала, он всегда провожал ее приветливым взмахом руки. — Как полагаете, с ним не случилось ничего плохого?
— Не знаю, что могло бы случиться. — Оторвав взгляд от дороги, он увидел ее встревоженное лицо. — Эй. — Одной рукой он обнял ее за плечи, потом пальцем погладил напряженные скулы. — Если Хоуби не появится к нашему возвращению, мы остановимся и проверим. Договорились?
Он не снял руки до тех пор, пока она не кивнула.
Он не сказал больше ни слова, пока грузовик не остановился перед лесным складом. Когда Кейт стала вылезать из машины, Девлин остановил ее.
— Подождите меня здесь минутку. — Выудив из кармана листок бумаги, он ткнул в него пальцем. — Это список материалов, которые мне нужны, чтобы закончить пирс. Ради спасения дороги я попрошу доставить их лодкой.
Кейт смотрела ему вслед, пока он не исчез за массивными дверями, а потом задумалась: почему ее так волнуют практически незнакомая женщина и маленькая девочка? Неужели подаренный букет цветов тронул так глубоко ее душу?
— Вот и я! — Девлин занял свое место и начал заводить мотор. — Послушайте, — проговорил он нерешительно, — почему бы нам не навестить бакалейщика?
— Я снова должна ждать в машине? Вы считаете, они обе там?
Он ничего не сказал, напряженно глядя на дорогу. Ему явно неохота было отвечать.
— Нет, Кейт, не думаю.
— Можете сказать, почему?
Он накрыл ее руку своей.
— Не могу объяснить, но чувствую. Назовите это шестым чувством.
— Значит, вы думаете, есть повод для тревоги?
— Кейт. — Он сжал ее руку, забыв на мгновение, что ее хрупкие косточки не выдержат соревнования с его силой. — Добрая моя, я не знаю. Только чую что-то нехорошее.
— Хотите вернуться домой?
— Нет, это ничего не решит. — Отпустив ее, он смотрел, как она трясет рукой. — Может быть, это просто погода, и уныние заразительно.
А может, он боялся, что она снова будет страдать? Если поиск обернется очередной раной? Мир тогда останется для нее за пределами отшельнической жизни и измученного эха ночной музыки.
Он надеялся уберечь ее, но не мог.
— Нам нет нужды навещать магазин. Старой леди там нет. И Тессы тоже.
— Нет? — Огромные золотистые глаза уставились на него из-под опахал темных ресниц. — Откуда вы знаете?
— Я звонил в магазин.
— С острова? Если вы уже знали, зачем поехали на материк?
Он смотрел вдаль. По ветровому стеклу ручьями текла вода, и Девлин барабанил пальцами по рулю. Он обернулся к ней.
— Как я мог позвонить с острова, если телефонная линия была уже отключена? Вероятно, они скоро будут в городе, но пока их еще нет.
Значит, он звонил с лесного склада.
— Ну, а Жерико? Вы говорили, он поможет.
— Кажется, есть идея получше.
Дежурная, пышная матрона, взгромоздила очки в железной оправе на длинный нос и поверх бумаг глядела, как Девлин в сопровождении Кейт входил в приемную.
— Чем могу помочь? — Если слова могут быть холодными, эти были ледяными.
Девлин наклонился над столом и улыбнулся леди по имени, если верить табличке, Молли О'Брайан. И вдруг!.. О, чудо! По лицу офицера О'Брайан пополз румянец, и она даже похорошела.
— Он оставил строгое указание, чтобы его ни в коем случае не беспокоили, но для вас я попробую. — Офицер О'Брайан отодвинула стул и встала, ее губы, еще недавно такие замороженные, морщились улыбкой.
Когда она повернулась, чтобы идти, Девлин схватил ее за руку.
— Благодарю вас, я оценил вашу заботу. — Отпустив ее руку, он коснулся ее щеки. — Знаете, вы должны улыбаться как можно чаще. Улыбка хорошенькой леди — это подарок всем.
Молли О'Брайан засмеялась и исчезла в кабинете Жерико Риверса.
Кейт была потрясена. Похоже, Девлин О'Хара — это мужчина, который любит женщин, — искренне, любого вида, любых форм и любого возраста.
— О'Хара, мисс Галлахер, — Молли О'Брайан стояла возле своего стола, румянец исчез, но приветливое выражение не пропало. — Шериф Риверс сейчас вас примет.
Кейт быстро поднялась, машинально высказала благодарность офицеру О'Брайан и последовала в личный кабинет шерифа Жерико Риверса.
— Кейт. — Отложив в сторону письмо, Жерико покинул кресло и, обойдя стол, взял ее за обе руки. — Как давно я вас не видел. Но, должен сказать, островная жизнь вам на пользу.
Кейт улыбнулась в ответ, и шериф протянул руку Девлину. Видно было, что он рад ему. Кейт поразилась, что несколько коротких реплик рассказали ей об уважаемом шерифе Белле Терра больше, чем все предыдущие рассказы островитян.
Жерико, наполовину шотландец, частично француз и частично американский индеец, крупный и статный, являл в себе черты своих родных наций. Будучи отпрыском самого видного семейства города, получил прекрасное образование и хорошую спортивную подготовку. Отклонив многочисленные предложения престижных юридических фирм, он пересыпал свои юридические дипломы нафталиновыми шариками и возвратился домой, в Белле Терра, чтобы носить значок шерифа.