Объятия дьявола - Коултер Кэтрин. Страница 43
— Надеюсь, тебе здесь понравится, — вздохнула она наконец.
— Превосходно! — обрадовался Энтони, потирая руки. — Твоя первая прогулка под надзором Жозефа будет к озеру, Кассандра. Полагаю, ты не станешь возражать, если я присоединюсь к вам: у меня еще один сюрприз для тебя.
Жозеф заметил, как молодая хозяйка, застыв, настороженно уставилась на графа и что-то резко бросила по-английски:
— Еще один сюрприз, милорд? Наверное, вы огородили озеро высоким забором, чтобы я не уплыла?
— Сожалею, что придется разочаровать тебя, сага, но у меня не было времени, чтобы возвести столь величественное сооружение. Ты готова, любимая?
Любопытство взяло верх, и Касси угрюмо кивнула. Узкое, извилистое озеро Парезе лежало в небольшой лощине между холмами. Его окружали разросшиеся густые деревья, которые отбрасывали причудливые тени на спокойную голубую гладь. Касси уже была здесь однажды, но не одна, а вместе с графом, и поэтому не поддалась искушению окунуться в манящую прохладу.
Когда они пробирались сквозь заросли, Касси испытывала непреодолимое желание сорвать неприятно липнущую к телу одежду и нырнуть в воду.
Граф, словно разгадав ее мысли, улыбнулся и покачал головой:
— Не сейчас, Кассандра. Только подумай, как смутится Жозеф, увидев тебя обнаженной, подобно морской нимфе.
Касси не успела ответить на дерзость — в самом конце небольшого причала стояла шлюпка. Изящные обводы и оснастка так напоминали ту, разбитую о камни лодку, что девушка остановилась с открытым ртом, изумленно глядя на суденышко. На корме небольшими черными буквами было выведено название: “Фиелисс” — “Бесстрашная”.
— Жозеф сегодня утром привез ее из гавани.
— Да, мадонна, — подтвердил матрос, с гордостью показывая на шлюпку, — команда работала день и ночь, чтобы закончить ее в срок.
В голосе корсиканца звучало столько робкой надежды, что Касси повернулась к нему и громко ахнула:
— О Жозеф, она прекрасна! Ты совершил чудо! И так добр ко мне!
И, подхватив юбки, помчалась по причалу, спеша поскорее оказаться в новой лодке.
— Но, мадонна, это вовсе не я! — сконфуженно пробормотал Жозеф ей вслед. — Мы построили ее по чертежам капитана, а я лишь наблюдал за работой.
— Не важно, Жозеф, — тихо сказал граф, безмерно наслаждаясь радостью, светившейся в глазах девушки. Мужчины долго стояли молча, наблюдая, как Касси обследует каждый уголок лодки, от носа до кормы.
— Она вдохнет в нее жизнь, — негромко заметил Жозеф.
— Да, — кивнул граф. — И вероятнее всего мне придется каждый год запускать сюда мальков. Видишь ли, она любит рыбачить.
Жозеф немного помолчал, не сводя глаз с Касси.
— Вы когда-нибудь встречали английских леди, подобных мадонне?
— Нет, друг мой, никогда.
Матрос задумчиво прикусил губу. Граф лишь подтвердил его предположения. Он вспомнил, как вместе с другими посчитал капитана безумцем. Только потерявший рассудок человек мог похитить в Англии молодую девушку и насильно привезти в Геную. Когда-то Жозеф сам был пиратом и не раз видел, как захваченных в набегах женщин насилуют всей командой, пока вожделение не будет удовлетворено. Подобные сцены тогда не удивляли корсиканца — ведь похоть молодого пирата почти так же велика, как его кровожадность. Но чтобы капитан, английский дворянин, поступил подобным образом с будущей женой, пусть даже у него в жилах и течет знойная итальянская кровь…
Жозеф недоуменно покачал лохматой головой. Такая юная, необузданная.., горячая, словно неукрощенная лошадка.
Он вспомнил о своей жене Марии, погибшей двадцать лет назад от рук горных бандитов. Боль уже давно притупилась, а в ушах сейчас звенит восторженный смех Касси.
— Осторожнее, Кассандра! — внезапно завопил граф, бросаясь на помощь.
В этот момент девушка стояла в самой рискованной позе, рассматривая шкотовый парус. От громкого оклика она мгновенно потеряла равновесие и, судорожно замахав руками, с оглушительным всплеском свалилась в воду. Граф уже хотел нырнуть за ней, но тут голова девушки показалась на поверхности, и он заметил, что Касси смеется. Энтони, подбоченясь, грозно нахмурился:
— Черт возьми, женщина, нельзя же быть такой неуклюжей, иначе я могу решить, что тебе нужна не охрана, а нянька!
Касси опустила глаза, чтобы граф не заметил в них лукавых искорок, и смиренно попросила:
— Не будете ли вы так добры помочь мне, милорд? Он протянул ей руку, не подозревая, что девушка уперлась ногами в сваи.
"Маленькая плутовка”, — подумал Жозеф, прекрасно понимая, что она замыслила, и не сдержал смеха, когда девушка внезапно напряглась, и граф в мгновение ока очутился в воде. Касси торжествующе завопила, и не успел граф вынырнуть, как она, надавив ему на плечи, заставила его вновь скрыться под водой. Она все еще хохотала, когда граф схватил ее за ноги и потянул вниз. Ей с трудом удалось освободиться, и Касси, задыхаясь, всплыла. Золотистые волосы липли к плечам, и скользкая водоросль свисала со лба.
— И вы обвиняете меня в неловкости, милорд? Энтони подплыл к ней и снял длинный стебель.
— Нет, девочка моя, дело в том, что я слишком тебе доверял, — фыркнул он и, глядя в искрившиеся озорством глаза, усмехнулся:
— Ты готова вернуться на землю, маленькая русалка?
— О да, милорд, особенно теперь, когда вы получили по заслугам!
Жозеф выудил обоих промокших до нитки “утопленников”. Касси немедленно принялась выжимать волосы, а матрос с любопытством наблюдал за ней. Девушка, пожалуй, уже не питает к хозяину былой ненависти. Сейчас в его обществе она казалась беззаботным, веселым ребенком.
— Почему вы назвали ее “Фиелисс”? — спросила Касси на обратном пути.
— Это слово показалось мне самым подходящим, — пожал плечами граф и небрежно спросил:
— Похоже, я наконец сумел заслужить твое одобрение?
— Совершенно верно, милорд! — весело призналась она, откидывая назад спутанные волосы. — Она так прекрасна, так изящна!
— Полагаю, ты признаешь справедливость поговорки “услуга за услугу”, дорогая?
Касси остановилась и настороженно уставилась на графа.
— Вы хотите сказать, рука руку моет?
— Мне нужно заручиться твоим обещанием, Кассандра, — объявил граф и, заметив, с каким подозрением она на него смотрит, с улыбкой добавил:
— Нет-нет, не подумай ничего плохого. Просто наш договор будет действителен всего на один вечер.
Касси поджала губы, но, к его облегчению, кивнула.
— Прекрасно, — медленно выговорил он.
— Вероятно, в некоторых вопросах я все-таки могу вам доверять. Что вы хотите от меня?
— В четверг я намереваюсь устроить ужин и пригласить сливки генуэзского общества. Поскольку ты живешь в моем доме, я прошу тебя присутствовать на ужине, познакомиться с моими друзьями и при этом вести себя скромно и прилично.
Нерассуждающая ярость охватила Касси.
— Вот как, милорд! Значит, теперь мне приходится расплачиваться за ваши подарки! Ловко вы все задумали! Надеюсь, вы не ожидаете благодарностей за свое коварство!
— Не так уж много я прошу, — сухо улыбнулся граф.
— Вы негодяй, милорд!
Девушка устало понурилась и, подобрав мокрые юбки, поспешно направилась к саду.
Последующие несколько дней Жозеф с тревогой гадал, уж не придется ли ему провести остаток дней своих, охраняя англичанку, чей острый язык доставлял так много неприятностей графу. Однако матрос знал: рано или поздно она попросит его о помощи. Так и случилось одним жарким днем, когда они ловили рыбу с лодки, посреди озера.
— Ранняя осень в Англии так прекрасна, — печально вздохнула девушка.
— Как и повсюду, мадонна, если не считать Северной Африки, конечно, — невозмутимо откликнулся Жозеф, прекрасно понимая, что за этим последует.
— Но я англичанка, — уже резче возразила Касси, — и для меня нет ничего лучше прохладного, бодрящего воздуха и желто-красных листьев, устилающих дорожки.
Тонкие пальцы судорожно стиснули удилище, и Жозеф молча покачал головой. Но Касси, не собиравшаяся отступать, осторожно положила руку на его рукав.