Злодей, и список добрых дел (СИ) - Головачук В.А.. Страница 23
Дописывать, что Цай Айлун имеет демоническую сущность не стал. Эту информацию он решил держать при себе. Да и с системой почему-то решил об этом не делиться. Вон она как к нему неравнодушна. Вдруг расстроится.
Через несколько минут он уже спал крепким сном праведника после трудного дня.
А Цай Айлун так и остался сидеть в своем кресле, глядя на светившиеся на небе звезды, и думал о том, что в мире все же есть высшая справедливость.
— «Преступник Бао Ян, предал свой клан и спрятался в лесу, но не смог сдержать своей злодейской натуры и теперь схвачен. Глядишь и остальные будут найдены и больше не будут разбойничать».
Посмотрев на стол заставленный всякими зельями и баночками с разнообразным порошком и реактивами, мужчина вытянул холст, достал кисти и чернила и начал рисовать.
Это занятие его успокаивало и делало счастливым.
Когда наступил рассвет, портрет был готов. На нем был изображён, думающий о чем-то загадочном и далеком, молодой худощавый человек с длинными светлыми волосами и странно глядевший на окружающую его обстановку: башню из белого камня, пруд, поросшую камышом дорожку и два скрюченных дерева.
— Пора спать, — зевнул целитель, посмотрев на поднимающееся над землёй солнце.
Этой ночью в клане Белого Лотоса не спало ещё несколько человек.
Глава уже устал упрашивать Бао Яна сказать по-хорошему где прячется его учитель. Он не хотел портить жизнь мужчине. Тем более в клане находились его родители и супруга с детьми, которым было больно осознавать, что он совершил преступление и скоро будет посажен в императорскую темницу, но вместо признания тот молча сверлил главу взглядом.
— Бао Ян! Подумай в конце концов о своих детях! Если ты не признаешься в содеянном, то на них падёт клеймо, что их отец преступник!
— Да пошел ты! — оскалился заклинатель и плюнул ему в лицо.
Мужчина с болью во взгляде отступил.
— Глава! — бросились к нему охранники.
Один из них протянул свой платок, чтоб тот вытер лицо, а второй закрыл собой.
— Подонок! — разозлилась Сюэ Сян, и ударила Бао Яна кулаком в челюсть.
Тот болезненно поморщился и начал сыпать проклятиями: — Вы сдохните! Вы оба! Со своим братишкой! В нём уже есть темная ци и скоро он сойдёт с ума! Чтоб вас…
Не став ожидать новых проклятий, глава дал знак уходить из темницы.
— Скоро за ним прибудут люди императора. Он сам этого захотел, — сказал он, и пошёл прочь.
— Плевать я хотел на вас и на вашего императора! Мой учитель сильнее вас всех! Он обязательно меня спасёт!
Услышав такое старейшина Сюэ Сян остановилась и покачала головой.
— Не тому ты веришь… Не тому…
В ответ он хотел ещё что-то сказать, но дверь уже закрылась. Вдалеке послышался крик петуха, который радовался тому, что начался новый, чудесный день, который обязательно будет гораздо лучше предыдущего.
Глава 12
Стоило главе удалиться, как неожиданно Бао Ян услышал осторожные шаги. Солдаты императора не должны были явиться так скоро, а значит это был кто-то посторонний.
В комнату зашел Бу Куан и улыбнувшись, посмотрел на ученика.
— Учитель! — сердце Бао Яна радостно забилось. Он знал, что учитель придет и спасет его! Он верил, что тот не оставит его в беде!
— Что ж ты так облажался? — подошел к нему старик.
— Простите, учитель, этот ученик ни на что не годен, — постарался сдержать слезы заклинатель, но те все равно начали литься ручьем. — Но как они меня не пытали, я вас не выдал. Они ничего не узнали.
— Это хорошо, — погладил ученика по волосам старейшина. И посмотрел на сковывающие его руки цепи.
— Они могут скоро вернуться, — поторопил его Бао Ян, боясь, что их застукают, а старик что-то не спешил его освобождать.
— Ты прав, — кивнул Бу Куан. — Мне пора идти. Не хотелось бы, чтоб меня здесь обнаружили.
Его ученик удивленно замер. Почему тот сказал, что он пойдет сам? Разве он не пришел чтобы спасти его?
— Учитель? — он посмотрел в глаза старейшине, в надежде увидеть там доброту и ласку, но заметил только ненависть и презрение.
И тут же в его сердце вонзился отравленный клинок.
— Уччит… — захрипел он, все еще не веря в происходящее. Почему? Почему он решил убить его? Убить после скольких лет верной службы и после того, как он сам спас его из подземелья?
— Не хочу тратить на тебя свое время, — брезгливо поморщился старик. — А если ты беспокоишься, что я не найду помощников, то не волнуйся. В этом мире еще полно идиотов которые сделают для меня все, что угодно.
Заметив, что глаза его ученика будто остекленели, и он безвольно повис на цепях, старейшина вынул клинок и брезгливо его вытер о одежду пленника, не чувствуя ни капли сожаления. В этом мире существовал только один человек которого любил Бу Куан, и это был он сам.
***
Это утро для Сюэ Сяолуна ничем не отличалось от предыдущего. Хотя он и сделал уже сколько добрых дел, и даже нашел предателя и притащил его в клан, когда он пришел завтракать в общую столовую, то наткнулся на волну презрения.
Все так и сверлили его ненавистными взглядами, будто он ограбил сокровищницу, съел всю их еду и пнул под зад кота, что жил на кухне. В общем сделал кучу ужасных вещей которые не заслуживали прощения.
— И вам доброе утро! — улыбнулся он и набрал себе двойную порцию еды.
— [Ваша аура злодея все еще великолепна!], — заметила система.
— «Ага. И это при том, что я ничего вообще не делаю», — согласился с ней заклинатель и к своему огорчению увидел спешащего к нему героя Чжао Бингвена со своей миской лапши. Он надеялся, что тот идет не туда, но уже через мгновенье, мужчина с довольным лицом уселся напротив.
— Решил тебе составить компанию, — улыбнулся он.
— «За что?!», — чуть не взвыл злодей. Почему все герои такие навязчивые?! Он хочет побыть в одиночестве! Как не перейти ему дорогу если он бегает следом?!
— [Я думаю, что избежать этого невозможно. Все-таки на противостоянии героев и злодеев построен сюжет и поэтому сама судьба будет вас постоянно сталкивать], — предположила система.
— «И что мне с этим делать?».
— [Постараться его не злить. Все-таки на стороне героев всегда аура победителя, а значит если между вами произойдет схватка то ты проиграешь], — заметила система.
Сюэ Сяолун тяжело вздохнул и заметил удивленный взгляд Чжао.
— Что-то случилось? — спросил он.
— Жизнь, — размыто ответил заклинатель. Не будет же он говорить, что вздыхает из-за его навязчивости.
— Не волнуйся. Скоро Бу Куан будет схвачен и все будет хорошо, — улыбнулся мужчина. И неожиданно перевел тему, на очень, очень странную, после которой Сяолуну кусок в горло не лез. — А какие цветы любит твоя сестра? — смутившись прошептал он.
Сюэ, закашлялся.
Чжао Бингвен осторожно постучал его по спине и внимательно посмотрел в глаза, боясь пропустить хоть слово.
— «Это с чего это вдруг такой интерес?! Это ты к моей сестре свататься решил?! У нас уже есть глава! Не лезь своими геройскими копытами в нашу семью!», — вопил в своем сердце он, но в слух естественно ничего не сказал.
— [Давай его утопим!], — кровожадно сказала система.
Сяолун помнил, что она хочет свести с его сестрой целителя.
— «У Сян уже есть жених, и это глава!», — разозлился Сяолун.
— [А тебя мы утопим следом за Чжао!], — разозлилась система.
— Ты не знаешь? — понял по-своему затянувшееся молчание Чжао Бингвен.
Сюэ Сяолун вспыхнул от гнева, а затем понял что тот прав. Он действительно не знал какие цветы любит его сестра. Он ни разу не слышал о них. И ни разу не видел её с цветами в руках.
— Мне кажется, что она кроме оружия ничем не интересуется, — сказал Сяолун.
Чжао задумчиво сцепил перед собой пальцы и начал на них смотреть.
— Значит буду действовать наобум, — решил он, и его настроение снова улучшилось.
— «В смысле?! Ты пришел ко мне за помощью, чтобы ухаживать за моей сестрой? Я против всего этого! Советуется он со мной сидит! Ты мне совершенно не нравишься! Я не буду тебе помогать!», — злился заклинатель.