Сладостное отступление - Коултер Кэтрин. Страница 66

— Конечно, нет, — усмехнулась Джиана. — Мы еще себе новых купим — Она даже начала приплясывать от радости и бросилась обнимать Дерри — Я так боялась!

— Я тоже, Джиана, я тоже, — повторила Дерри. — Вот только не знаю, обрадуется Чарльз или огорчится.

— Да ты что! Это же в его интересах! Он только, пожалуй, сможет упрекать Алекса в том, что у него не жена, а бизнесмен.

— Пусть упрекает. Это лучше, чем вообще не замечать друг друга.

— Слава Богу! Слава Богу! — с сияющими глазами повторяла Джиана. — Я должна немедленно рассказать Алексу…

Энсли вежливо поздравил Джиану с хорошими новостями, но с сожалением сообщил:

— Мистер Сакстон на верфи, мадам. У него с утра было плохое настроение, и он отправился поработать. Послать за ним кого-нибудь?

— Нет-нет, Энсли, — весело возразила Джиана. — Я сама разыщу его.

— Но, миссис Сакстон… — начал было Энсли, но она уже выбежала из кабинета, шурша юбками.

…Какой-то кучер посоветовал Джиане, чтобы она смотрела, куда идет, потом она едва не попала еще под одну повозку, торопясь перейти Саут-стрит. Алекс будет рад, думала Джиана, иначе и быть не может. Она выиграла!

Джиана полной грудью вдохнула морозный чистый воздух, пробираясь сквозь поток людей и повозок, запряженных лошадьми и мулами. На верфи стоял особенный запах: пахло океаном, свежими опилками и дымом. Она радостно улыбалась всем встречным и приветливо махала знакомым рабочим.

Джиана очень удивилась, увидев, что Алекс, привязанный к мачте нового судна, прибивает молотком крепления к снастям. Она не стала кричать ему, чтобы он не отвлекался, а решила пробраться на палубу

Закончив работу, Алекс отер рукой пот со лба. Сакстон уже было собрался отвязать кожаные крепления, державшие его, как вдруг его взгляд упал вниз, и он увидел Джиану. Алекс от злости застонал. Сколько раз он говорил ей, чтобы она не приходила на верфь без провожатых! Здесь не место для женщины на седьмом месяце беременности! Сакстон быстро спустился вниз.

Джиана неуклюже бросилась ему навстречу, размахивая какой-то бумажкой.

— Алекс!

Внезапно раздался страшный треск. Оглянувшись, Сакстон увидел, что главная мачта, не выдержав тяжести снастей, раскачивается на ветру.

— Джиана! — закричал Алекс.

Он был бессилен что-либо сделать, видя, как мачта рухнула рядом с тем местом, где только что стояли Джиана и один из рабочих.

— Не двигайся! — донесся до Алекса крик Джейка Рэнсома, бросившегося вместе с другими рабочими поднимать мачту, под которую попала нога Али Лючино. — С ним все в порядке, мистер Сакстон! Только нога задета.

Тут Алекс с огромным облегчением увидел, что Джиана, невредимая, стоит рядом с кричащими людьми. Кинувшись к ней, Алекс торопливо ощупал ее тело.

— Ты в порядке? — едва смог вымолвить он. — Ребенок?

— Со мной все хорошо, — ответила Джиана, глядя на несчастного Али. — Надо же, мачта сломалась. Тебя могло ранить.

— Меня?! — Откинув голову назад, Алекс хрипло рассмеялся и повторил:

— Меня?!

Внезапно его смех оборвался, а глаза стали почти черными от гнева. Крепко схватив ее за руки, он спросил:

— Что ты здесь делаешь?

— У меня есть хорошая новость.

Но Алекс не слышал ее.

— Я же говорил тебе: никогда, никогда не приходи сюда без провожатых. И лучше, если провожатым буду я сам! Так почему же ты ведешь себя, как полная идиотка?!

Тут к ним подбежал Джейк Рэнсом.

— Сэр! — крикнул он. — С миссис Сакстон все в порядке?

— Да, Джейк. Отвезите Али к доктору, а остальные пусть тут все уберут и принимаются за работу.

— Алекс, ты делаешь мне больно, — проговорила Джиана, пытаясь вырвать у Алекса свою руку.

Злость Сакстона становилась все сильнее. Он так боялся за нее! Но Джиана, в который раз не послушавшись его, подвергала свою жизнь опасности. Он еще крепче стиснул ее руки.

— Я отвезу тебя домой! И на этот раз ты там останешься!

Джиана молчала, не понимая, чем вызван такой гнев Алекса. Лишь в кебе она заговорила:

— Алекс! Ни к чему провожать меня домой! Со мной все хорошо! И я не хочу домой. У меня есть для тебя хорошая новость!

— Заткнись!

— Как ты смеешь так со мной разговаривать?!

Алекс угрожающе поднес к ее лицу руку.

— Я тебе велел заткнуться, и, если ты этого не сделаешь, я тебя заставлю!

Джиана возмущенно посмотрела на него, но Сакстон отвернулся, не говоря больше ни слова.

Когда кеб подъехал к дому, Алекс выпрыгнул из него, заплатил кучеру и, повернувшись, направился к дверям, не обращая на Джиану внимания. Ей хотелось крикнуть ему что-нибудь злое, но, заметив, что кучер с интересом посматривает на нее, Джиана промолчала и неуклюже выбралась из экипажа.

— Герберт! — обратился Сакстон к дворецкому. — Мы с миссис Сакстон будем в библиотеке. Проследите, чтобы нас никто не беспокоил.

Алекс втолкнул Джиану в библиотеку и с грохотом захлопнул дверь. Когда он повернулся к ней, его лицо было белым от гнева.

— Нет, Джиана, не говори ничего, — начал он подозрительно спокойным голосом. — Ты бы хотела оказаться на месте Али под мачтой? Я тебе сотни раз говорил, чтобы ты не приходила на верфь без меня! Но ты же никого не слушаешь! Я устал, Джиана! Устал от твоего упрямства и эгоизма!

— Я не собиралась идти туда, Алекс, — оправдывалась Джиана. — Просто… такой случай… Мне захотелось увидеть тебя.

— Увидеть меня? Это смешно! Ты в который раз решила доказать мне, что мисс Джорджиана ван Клив делает, что хочет! — Он сердито посмотрел на нее, а потом внезапно стих. — Просто я был слишком наивен, надеясь, что ты можешь перемениться.

Опустив голову, Джиана молчала. Ее молчание вновь распалило Сакстона.

— Ну так что? — почти зарычал он. — Вам нечего сказать, мадам? Вы даже не хотите напомнить мне, как ненавидите меня? Не хотите сказать, какой я мерзавец?! Американский дикарь?!

— Я не испытываю к тебе ненависти, — прошептала Джиана.

— Ты уверена? — спросил Алекс. — Но почему? Не потому ли, что еще не удовлетворила свою страсть ко мне? Кстати, испытывать такую страсть не пристало английской леди с голубой кровью!

— Это не… страсть, — промолвила Джиана, которой хотелось одного — чтобы Алекс прекратил эту пытку. Но он смотрел на нее с ненавистью. Джиана почувствовала, как по ее щекам потекли слезы, но Алекс лишь насмешливо улыбнулся.

— Женское оружие? Я знаю, что ты очень умело им пользуешься. В чем дело, Джиана? Ты что, язык проглотила?

— Алекс, ты не понимаешь, — в отчаянии выкрикнула женщина. — Ты должен меня выслушать!

— Выслушать тебя? Если я еще послушаю тебя, дорогая, то просто сойду с ума. Мне не нужно от тебя ничего, кроме ребенка!

— Ты… не можешь так говорить, так думать! — выдохнула она. — Пожалуйста, Алекс…

Сакстон посмотрел на нее презрительно, а потом расхохотался, как безумный.

Что-то надломилось в душе Джианы, и она услышала собственный крик:

— Ты идиот, Алекс! Упрямый, тупой кретин! Ненавижу тебя, ты слышишь?! Ненавижу!

— Это я уже слышал, мадам! И мне это изрядно надоело! — бросил он через плечо, выходя из библиотеки.

Джиана осталась одна посреди комнаты. В руках у нее по-прежнему было письмо Сайруса Маккормика. Джиана невидящим взором посмотрела на него, и вся ее радость исчезла. Она осталась одна. Джиана подобрала юбки и медленно пошла наверх.

Глава 26

Джиана лежала на кровати, наблюдая, как ветер гонит по небу тяжелые, зимние тучи. Наступил вечер, а когда вновь взойдет солнце, она уже будет на борту парохода «Стар Флайт», направляющегося в Портсмут. Ее глаза наполнились слезами, но Джиана сердито смахнула их. «Глупая женщина, — проклинала она себя. — Глупая, слабая женщина».

Из сонного оцепенения Джиану вывел свет, мелькнувший перед ее глазами. Джиана огляделась и увидела Алекса, сидящего на стуле возле кровати. Он молча смотрел на нее непроницаемым взглядом, подперев голову рукой.