Тайная песня - Коултер Кэтрин. Страница 47

Еще минута — и он взорвется от желания. Он мог запросто опрокинуть ее на спину и глубоко войти в нее. Для этого понадобилось бы всего одно мгновение. Но мысль о том, что он причинит ей боль, как и в брачную ночь, ужаснула его. Нет, надо сдержаться, заставить ее стонать от страсти, прежде чем слиться с ней в любовном экстазе. Он доставит ей наслаждение столь сильное, что она станет кричать и дрожать, забыв все на свете, а потом примет его по доброй воле.

Легко, словно крылышком мотылька, Роланд прикоснулся к ней кончиками пальцев, задрал рубашку и заскользил к ее лону. Как он ненавидит все, что становится препятствием между ними. Он еще выше поднял рубашку и остановился, только когда она застонала и порывисто прильнула к нему. Казалось, вот-вот брызнет фонтан его семени. До чего же он истосковался по ней, если может возбудиться при одном только прикосновении к ее плоти! Закрыв глаза, Роланд попытался восстановить дыхание. Ему хотелось ласкать ее, целиком погрузиться в нежную плоть и ощутить узкий вход в ее пещерку.

К его немалому удивлению, Дария крепко сжала бедра и выгнулась, прижавшись к его груди. Проснулась ли она? Понимала ли, что делает? Тут Дария тихо вздохнула, расслабилась, и ее дыхание снова сделалось ровным. Что ей снилось, подумал он с улыбкой, погружая мизинец в ее горячую щель. Он знал многих женщин, знал их так хорошо, насколько можно знать женщину, но никогда не испытывал подобных ощущений, и это пугало его. Роланд глухо застонал.

— Дария, — прошептал он, целуя ее в висок и запрокидывая ее голову.

Его палец двигался все глубже и глубже, ощущая раскаленную плоть, и Роланд сгорал от нетерпения проникнуть в нее по-настоящему. Она была уже готова принять его, и ему оставалось лишь положить ее на спину и раздвинуть ей бедра.

Но он все еще сдерживался, хотя не переставая целовал ее. Дария застонала, напряглась и вздрогнула. Роланд возликовал. Он коснулся ее горячего и набухшего бутона. Больше он ждать не мог. Навалившись на нее, он осыпал ее исступленными поцелуями, а потом приподнялся, приготовившись к решающему штурму.

— Дария, проснись!

Он сорвал с нее рубашку и начал целовать ее груди, лаская каждый сосок. Ей хотелось кричать от наслаждения, ибо реальный Роланд, его губы, его поцелуи превосходили самые смелые мечты. Теперь она хотела его во плоти, а не во сне, живого, а не призрачного.

И он вошел в нее, раздвигая ее бедра, не отрывая от нее рта, пока она кричала тонким, высоким голосом. Он чувствовал, как напряглось ее тело, чувствовал, как она запустила пальцы в его волосы, слышал ее гортанные стоны. Он слегка приподнял голову, обдавая жену горячим дыханием, и попросил:

— Дария, иди ко мне.

Ее тело с готовностью раскрылось для него, и радость обладания пересилила страх, ибо она была очень сильной, требовательной и безудержной!

Казалось, мир сузился до размеров этой комнаты, и Дарии хотелось, чтобы этот миг никогда не кончался. Она снова закричала и приподнялась, чтобы глубже вобрать его в себя, и он приник к ней, заглушая ее стон… И когда раскаленная лава его страсти хлынула в нее, она возблагодарила Господа.

Она долго не отпускала его, но он пробормотал:

— Я боюсь навредить твоему ребенку. — Ив тот же миг вместе с ней перевернулся на бок.

Его слова болью отозвались в ней, но ее тело по-прежнему прижималось к нему, и муж касался ее спины, живота, гладил груди, лаская их снова и снова.

— Тебе это нравится, — прошептал Роланд, посасывая мочку ее уха. — Очень нравится.

— Ты во мне, Роланд. Боже, как это чудесно!..

— Да, и так будет всегда. Каждую ночь я стану брать тебя, и ты будешь умолять меня делать это вновь и вновь, Дария. Отныне ты никогда не сможешь упрекнуть меня в холодности. Сегодня тебе открылось, в чем счастье женщины. Я не позволю тебе забыть об этом. Знай, ни один мужчина не даст тебе того, что я. Мне нравятся твои крики, твои мягкие груди, нежные бедра, твои ощущения…

Она изнемогала от пережитого наслаждения, и он как будто понимал это.

— А теперь спи, милая. Спи.

И Дария заснула, зная, что он не выпустит ее из объятий, зная, что доставила ему удовольствие, однако понимая, что ничто между ними не изменилось. Разве что… да, теперь он будет с ней нежен и забудет о недоверии и гневе.

Дария проснулась через несколько часов и поняла, что Роланд ушел. Возле нее стояла лохань с водой, и она быстро умылась, оделась и спустилась в большой зал. Было еще довольно рано, и Денвольд с Филиппой завтракали за длинным столом, беседуя с Роландом и сэром Томасом.

От взгляда Денвольда не укрылось, что Дария пристально смотрит на мужа. Щеки ее пылали, а рот был полуоткрыт. Денвольд хитро подмигнул ей и обратился к Филиппе:

— Женщина, взгляни-ка на Дарию. Спорим, что она хорошо провела эту ночь. Правда, Роланд? Ты порадовал свою жену?

— Прости, Дария, я не могу укоротить его длинный язык, — засмеялась Филиппа, — но могу заткнуть ему рот. Вот, муженек, пожуй-ка эту чудесную булочку с медом.

От запаха сладкой булочки желудок Дарии взбунтовался, и она опрометью выбежала из зала.

Когда она вернулась, Роланд протянул ей кубок с молоком.

— Выпей маленькими глотками и заешь этим хлебом. Элис приготовила его специально для тебя, сдобрив травами по рецепту прапрабабушки. Они очень понравятся ребенку.

Дария смущенно промолчала. От хлеба боль в желудке утихла, и она вслушалась в слова мужа:

— Я бы, конечно, хотел, чтобы вы погостили еще немного, Денвольд. Для ремонта восточной стены требуется гораздо больше рабочих рук, чем у меня есть в настоящее время.

— Ты хорошо обо мне думаешь, Роланд. Я лентяй, каких свет не видывал. Трудиться любит моя обожаемая жена. Она изнывает от скуки, когда у нее нет дела. А теперь она требует, чтобы мы возвратились в Сент-Эрт. Увы, Роланд, мы должны вернуться домой. Боюсь, она умрет от тоски по нашему сыну Эдмонду.

— Такой надоедливый маленький головастик, — с нежностью произнесла Филиппа, оборачиваясь к Дарии. — Когда вы устроитесь здесь и Роланд устанет от семейной жизни, приезжайте в Сент-Эрт взглянуть на наше гнездышко. Оно очень уютное, и Денвольд там почти не ворчит.

— У моего дяди нет друзей, — заметила позднее Дария Роланду, когда они наблюдали за тем, как Денвольд, Филиппа и их люди уезжали из замка. — Соседи его не навещают. Он всегда дрался, спорил, старался украсть их земли, развращал их дочерей и жен, и я бы не удивилась, если бы в один прекрасный день кто-нибудь из них проник в Реймерстоун и зарубил бы нас спящих.

— Ты больше не вернешься к нему. Как ты себя чувствуешь?

— Хорошо. Спасибо за хлеб и молоко.

— Я думал о прошлой ночи, — проговорил он, отводя от нее глаза. — Я был не слишком груб? Говорят, грудь у беременных женщин очень чувствительная. Я не хотел причинить тебе боль.

Она быстро покачала головой и зарделась.

— Я испытала огромное удовольствие. Он снова отвернулся от нее и уставился куда-то вдаль.

— Ты очень сладостная, — сказал он резко. — Когда я думаю о тебе, то становлюсь твердым и похотливым, как наши козлы.

— Но ведь сейчас утро! — воскликнула Дария удивленно.

— Послушай, Дария, видишь холм, там, на юге? У его подножия раскинулся цветочный ковер, мягкий и душистый. Пойдем туда, и я позволю тебе ласкать меня, а сам стану наблюдать за тем, как твое тело постепенно будет покрываться каплями пота, словно росой, и тогда я вкушу тебя снова и уложу на ложе из цветов.

На ее шее запульсировала жилка, а в глазах зажегся огонь. Роланд довольно улыбнулся. Он слишком долго изводил ее бессмысленными спорами, обижал своей грубостью и холодностью. Довольно. Он женат на ней и постарается извлечь из этого максимум удовольствия. Дария оказалась страстной любовницей, и это явилось для него неожиданным открытием, сулившим много приятных минут. А ребенок? Если родится мальчик, Роланду придется подавиться своей честью…

Он покачал головой. Стоит ли мучиться из-за того, что ты не в силах изменить? За последнее время на его долю выпало и без того немало страданий.