Бутон страсти - Коуэн Дебра С.. Страница 47
Рука его замерла в ее волосах, и она посмотрела на него. Глаза его сверкали, как сапфиры, обдавая ее жаром страсти. Ли хотелось вползти в него и раствориться. Она не могла больше ждать и сдернула простыню.
Ли опустила взгляд туда, где гордо возвышалось его мужское достоинство, и у нее перехватило дыхание от силы и красоты его члена. Она почувствовала, что ее ноги и руки стали мягкими, как только что взбитый крем.
Жар пульсировал между ее ног, и возбуждение волной прошлось по ее телу. Она протянула руку и дотронулась до него. Все смелее и смелее она гладила его возбужденный член.
Он застонал и впился пальцами в матрац. Пламя пожирало ее изнутри, она тяжело дышала. Он прижал ее голову к своему пенису, желая, чтобы она дала ему такое же полное удовлетворение, какое дал ей он.
Груди ее набухли. Он потянул ее к себе, переворачивая и вытягивая по длине своего тела.
— Не надо, — прохрипел он. — Иначе я потеряю контроль, а я еще не готов.
— Но…
— Ш-ш-ш.
Проводя руками вверх по ее бедрам, он закатал ее ночную рубашку. Руки его скользили по ее ногам, лаская и раздвигая их. Его длинные пальцы нырнули между ее ног и опустились в теплую влажность. Она хотела было отодвинуться, но он захватил руками ее ягодицы и крепко прижал ее к своему члену.
Она изогнулась, чтобы спуститься пониже, но он остановил ее, придерживая руками за талию:
— Не сейчас.
Она старалась оставаться неподвижной, но ее тело уже жаждало более близкого контакта с ним. Ли крепко сдвинула ноги, чтобы удержать влажность, торопящуюся найти выход.
Он снял с нее рубашку, отшвырнул в сторону и перевернул Ли на спину.
— Скажи мне, если будет больно.
Она обвила ногой его ногу, чтобы плотнее прижаться к нему.
— Ты делаешь мне больно, — прошептала она.
— Где? — Он поднял голову и озадаченно посмотрел на нее. — Плечо болит?
— Нет, здесь. — Она улыбнулась и прижала его руку к месту, где соединялись их тела.
— Ну, это — сладкая боль, — засмеялся он.
— Закончи для меня, — прошептала она. Огонь страсти снова пожирал ее.
Его глаза, наполненные обещанием, смеялись. Он наклонил голову и поцеловал ее долгим, пьянящим поцелуем. Когда он оторвался от ее губ, Ли едва перевела дыхание. Он покрыл поцелуями ее лидо, нежно, мягко целовал ее веки, щекотал языком ее ухо, затем провел языком вниз, к шее, и она запрокинула голову назад, наслаждаясь его ласками.
— Скажи это еще раз, Ли, — просил он ее в перерывах между поцелуями.
Она поняла, что он имеет в виду, но не была уверена в том, что сможет говорить в такую минуту. Она почувствовала, как сладкая боль прокалывает ее соски, и, запрокинув назад голову в экстазе, сказала:
— Я люблю тебя.
— Еще раз. — Он ласкал языком ее груди, каждый раз избегая дотрагиваться до сосков. — Еще.
— Я люблю тебя, люблю тебя. — Слова ее сливались в одном ритме с движениями его языка, с его дыханием. Язык описывал все меньшие круги, подбираясь к соску. Она схватила его руку.
— Скажи это снова, — 1 — прошептал он, прижавшись к ее груди.
— Я люблю тебя, о-о-о!
Язык его приник к ее соску, и клубок вожделения внутри нее начал распутываться. Он целовал и покусывал ее соски до тех пор, пока ей не показалось, что все ее желания сконцентрированы там. Она покрылась испариной от жажды обладания им. Извиваясь, она дотянулась до его возбужденного члена и обхватила его рукой. Она провела ладонью вверх по всей его длине и потом снова вниз. Он с шумом выдохнул и поднял голову. Не сводя с нее глаз, он раздвинул коленом ее ноги, взял ее руки одной рукой и протянул их себе за голову.
— Быстрее, Кэбот! — нетерпеливо подгоняла она. — Я горю заживо.
— Я знаю, знаю.
Смотря прямо ей в глаза, он сказал прерывистым голосом:
— Я весь перед тобой, Ли, так же как и ты передо мной. Я сдаюсь тебе, так же как ты сдаешься мне. Я очень долго тебя ждал, любовь моя.
— Так же, как и я тебя, хотя и сама этого не понимала. Она задвигалась под ним, стараясь высвободить страсть, затаившуюся в ней и не нашедшую пока выхода. — Пожалуйста, Кэбот, сейчас. Я хочу, чтобы ты вошел в меня.
— Я сделаю это, любовь моя, сделаю.
Он держал ее руки одной рукой, смотря ей прямо в глаза, и наконец вошел в нее.
Тело ее содрогнулось, принимая его, но она была готова и ей не было больно. Почувствовав его внутри себя, она ощутила освобождение, а затем огонь сладострастия разжегся с новой силой. Она приподняла бедра, чтобы крепче прижаться к нему.
Он вышел из нее, затем снова вошел. Пальцы их сплелись и она выгнулась навстречу теплу его тела. Его медленные долгие движения превратили огонь в пламя. Она отдавалась его плавному, но мощному ритму.
Она закрыла глаза, чтобы раствориться в этом мучительном наслаждении. Он стал двигаться быстрее, и она снова подстроилась под него. Желание разрасталось с новой силой, все мысли куда-то улетучились: был только Кэбот, ощущение его твердого члена внутри нее, запах мускуса, запечатлевшийся на ее коже, и этот драгоценный опыт любви, который он дарил ей.
Клубок внутри нее задрожал, она открыла глаза, чтобы увидеть лицо Кэбота. Лицо его было страстным, глаза, полные желания, внимательно смотрели на нее. Он сделал еще одно резкое движение, и она почувствовала, как пламя разлилось внизу ее живота, выплескиваясь горячими струями жара ей между ног.
— Кэбот, — воскликнула она, и он поймал ее рот своим ртом. Он отпустил ее руки и сжал ягодицы, держа ее под собой.
Она закинула ноги ему на спину, почувствовав, как внезапно напряглось его тело. Он вошел в нее сильнее, быстрее, и она напрягла ноги, обвиваясь вокруг него. Он сделал еще один, последний рывок и, застонав, произнес ее имя, роняя голову ей на плечо.
Она провела своими мокрыми руками по его влажной от напряжения спине. Мускулы перекатывались под ее пальцами. Она покрыла быстрыми поцелуями его ухо, висок.
Он поднялся на локте и посмотрел на нее сверху вниз. Убирая в сторону прядь рыже-каштановых волос, он поцеловал ее в нос и сказал:
— Я люблю тебя, Ли Монтгомери.
— Я люблю тебя. — Она крепко обняла его и засмеялась от счастья, что теперь он принадлежит ей всецело.
Они тихо лежали вместе, изредка целуясь и слушая потрескивание дров в камине. Он прижался к ее спине и притянул ее к себе. Она вздохнула и придвинулась ближе, сплетая свои ноги с его. Его пенис прижался к ее ягодицам. Он медленно водил рукой по ее животу, описывая большим пальцем окружности.
— Никаких сожалений? — шепотом спросил он, целуя ее в чувствительную точку около уха..
Она закрыла глаза, наслаждаясь его любовью и теплом его тела.
— Только о том, что мы так долго этого ждали. Он рассмеялся ей в ухо и прижал еще сильнее,
Они полежали еще немного, продлевая минуты любовной близости, которой они только что насладились. Ли, не желая того, вспомнила об их первой близости и о той боли, которую она невольно нанесла Кэботу. Она не хотела снова когда-нибудь причинить ему такую боль.
Она перевернулась в его руках к нему лицом и вытянулась во всю длину — его тела. Его грудь покоилась на ее груди, сердЦа их бились в едином ритме. Он лежал с закрытыми глазами, и она поцеловала его веки.
— Что ты делаешь? — полусонным голосом спросил он. Но когда он раскрыл глаза, они были полны страсти.
Она улыбнулась ему и провела рукой по его волосам:
— Я подумала о том, как это было в прошлый раз.
— Не надо. — Он уже не спал.
— Только потому, что из-за того, что тот раз придал большую остроту этому. — Она поцеловала его в губы. — Пожалуйста, знай, что я никогда не причиню тебе боль. И я тогда не хотела.
— Я знаю. Я тоже не хотел обижать тебя, а получилось, что сделал это не один раз. — Он сильнее прижал ее к себе. — Если с тобой что-нибудь случится… — Он не смог продолжить от нахлынувших эмоций.
— Ничего не случится. Я собираюсь долго и счастливо жить с тобой.
— Означает ли это, что ты готова отдать дневник? — Он внимательно смотрел ей в глаза с надеждой и озабоченностью.