Невеста верховного мага (СИ) - Озерова Татьяна. Страница 12
Он рванул ворот моего халата, спуская до локтей и придавил цепкими руками плечи, продолжая что-то бормотать, уже неразборчиво. Лекарь нажимал болезненные точки на плечах, тряс руками, ругался то на Исток, то на Дарио.
В какой-то момент я покачнулась, и он подхватил меня на руки, быстро уложил на кровать. Глянул на разошедшиеся полы халата, с силой запахнул его на моей голой груди и заявил:
— И не надо, милочка, меня тут соблазнять. Я хоть мужчина о-го-го ещё, но женат! И жена у меня пободрее тебя будет.
Луиджи затряс руками надо мной, продолжая вещать:
— Так что нечем тут меня удивить. Вон Дарио соблазняй. Хотя он и так похоже соблазнённый, даром что брак не консумировал. А это ты зря, зря, защита-то от брака со стихийником, лучше не придумаешь, так что ты уже не води его за нос, пусть возьмёт своё, оба здоровее будете, семейная-то жизнь, особенно когда активная и горячая, столько сил даёт, вот на меня смотри, мы с женой…
— Луиджи! — рявкнул из купальни Дарио.
Морщинистые руки замелькали быстрее, и лекарь понизил голос, продолжая тараторить:
— А я что говорю, я то и говорю, вон свирепый какой, ты уж, милочка, это…
— Луиджи!! — рык Дарио не предвещал ничего хорошего. — Закончи с Велией! Молча! И сразу сюда!
Лекарь издал сдавленный смешок, бросив ироничный взгляд в сторону купальни, но замолчал, продолжая вычерчивать в воздухе надо мной замысловатые фигуры стремительными пальцами.
Мои веки потяжелели, потянуло в сон.
— Спи, невестушка, спи, — я почувствовала, как моего лба коснулись тёплые пальцы, — часок поспишь, а там и мужа твоего в порядок приведу. Спи.
Заснула я тут же, провалившись в глубокий сон.
Проснулась от звука воды, льющейся в высокой стакан. Почему-то, даже не открывая глаза, я знала, что это именно вода, а не сок. И льётся она именно в стакан, причём высокий.
Стук поставленного стакана, а затем кувшина, звяканье приборов, и негромкий голос Дарио:
— Велия, я знаю, что ты проснулась. Подойди.
Глава 12. Велия
Я открыла глаза, села на кровати и оглянулась.
За круглым столиком, накрытом для двоих, сидел Дарио в пушистом белоснежном халате. Он неспешно орудовал вилкой и ножом, нарезая здоровенный сочный стейк в окружении запеченных овощей и зелени.
Ожога на шее уже не было, да и сам он выглядел не таким бледным. Похоже, Луиджи подлечил его. Как и меня: чувствовала я себя намного лучше.
Дарио указал ножом на стул напротив и положил в рот кусок отлично прожаренного мяса.
Мой рот тут же наполнился слюной, и я с готовностью подошла и опустилась на стул, разглядывая аппетитную порцию еды на своей тарелке. С опаской покосилась на мужа, но он ел молча, не глядя на меня.
Да и в бездну океана всё! Я была дико голодна — в дороге мы делали лишь один короткий привал, чтобы съесть походные кусочки вяленого мяса и твёрдого сыра. Густой аромат свежеприготовленной еды проявил голод, и я с наслаждением принялась за еду.
Мы ели в полном молчании.
Я поглядывала на Дарио, то и дело засматриваясь, как двигались его сильные длинные пальцы и переливались жилы на кистях и предплечьях, когда он управлялся с приборами или брал стакан гранатового сока.
А ещё я смотрела в окно на черное небо, усыпанное звёздами, с сияющей круглой луной.
С удовлетворением отодвинув тарелку, я подняла глаза на мужа.
Дарио откинулся на спинку стула, задумчиво рассматривая меня. У его губ залегли усталые складки, голубые глаза казались светлее.
— Голова болит?
Его вопрос застал меня врасплох. Я прислушалась к себе. Боли не было, только спать очень хотелось.
Я отрицательно покачала головой.
— Спать хочется?
Улыбка неожиданно тронула мои губы, и я кивнула.
— Хорошо, — ответил Дарио.
Он встал изо стола и протянул мне руку. Я робко опёрлась на неё и встала рядом с ним, задрав голову и глядя в его лицо.
Может, и правда привыкаю? У меня не было желания отодвинуться или отойти. Казалось очень правильным то, что мы стоим рядом в мягких халатах, а я рассматриваю его — высокого широкоплечего мужчину, являющегося моим мужем.
— Твои волосы ещё мокрые, — сказал Дарио. — повернись, я просушу.
Просушит? Это было странно, но я подчинилась — развернулась к нему спиной, глядя в окно на сияющий диск белоснежной луны, всей кожей ощущая близость мужа. Вздрогнула, когда он прикоснулся ладонями к моей голове.
— Это магия воздуха и огня, небольшое бытовое заклинание, — объяснил Дарио, перебирая мои длинные волосы. — Огня нет, как такового. Только тепло и потоки воздуха.
Я довольно прикрыла глаза. Необычайно приятно. Его сильные пальцы уверенно скользили по прядям, ласкали кожу под волосами, и я растворилась в ощущениях, едва не мурлыкая от его чутких прикосновений.
И даже не дёрнулась, когда он обхватил меня руками и прижал спиной к себе. Я стояла в его объятиях с закрытыми глазами, наслаждаясь чувством долгожданного покоя. Хорошо. Спокойно. Надёжно. Я под защитой.
Дарио тихо позвал:
— Велия?
Он отстранился и развернул меня лицом к себе, а я подняла голову, глядя ему в глаза. Какое-то время он смотрел на меня, а потом сказал:
— Нужно выспаться.
Дарио взял меня за руку, повёл к кровати. Сдёрнул покрывало на пол и откинул одеяло. Развязал пояс моего халата и, прежде чем я успела опомниться, взял обеими руками за воротник.
В следующую секунду рядом с покрывалом на пол опустился сначала мой халат, а затем его.
Не обращая внимания на то, как я съёжилась, упираясь ладонями в его плечи, он поднял меня на руки, уложил на центр кровати и вытянулся рядом.
***
Завтра
Дарио накрыл нас одеялом. Я попыталась отодвинуться, но стальная рука обхватила меня за пояс, а тяжелая нога придавила мои голени к простыне.
— Не дёргайся, это бесполезно.
Он прижался всем телом, упираясь каменным членом в моё бедро, и уткнулся лицом в мои волосы.
Я всем существом ощущала его напряжение и сдерживаемое желание. Его крупное могучее тело. Свою обнаженность перед ним. Перед его волей. И при этом непоколебимую… защищённость.
Дарио коснулся губами моего лба и веско произнёс:
— Ты моя жена, Велия. Спать будешь со мной.
Я была напряжена до предела. Спать вдвоём? Голыми? Вот так? Да как тут уснёшь!
— Посмотри на меня.
Помедлив, я подняла голову. Дарио серьёзно смотрел на меня.
— Твоя мать рассказывала тебе про близость мужчины и женщины? Амелия была одной из невест Истока, она обязана была подробно объяснить всё дочери, чтобы защитить. Рассказывала?
Я кивнула.
— Тогда ты всё знаешь и понимаешь, — он легко погладил меня по спине, пробуждая в моём теле странные ощущения. — Я дал бы тебе больше времени, но его нет. Это вопрос твоей безопасности.
Глубоко вздохнув, я прикрыла глаза. Было страшно. Мама много говорила о влечении стихийных магов к невестам, о том, что сила крови делает таких женщин беззащитными.
Поневоле я ощутила благодарность к Дарио. Он не должен был мне это всё объяснять. Ему сейчас ничего не мешало консумировать брак — вот она я, голая, и он голый, мы рядом, в одной постели. Всё это я понимала.
Да я и согласна уже была… Но как же всё это было страшно!
— Велия. Смотри на меня, — потребовал Дарио.
Я подняла на него глаза, поразившись тому, как он смотрел. Его глаза светились синим. Я всей кожей чувствовала его желание, его силу, мощь Истока и… его стальную волю оттого, что он не даёт себе наброситься на меня прямо сейчас.
— Велия, — сказал он и замолчал.
Глядя на него, я вдруг подумала: сколько можно бояться?
Я очень медленно отстранилась. Его глаза сузились, он всё также пристально рассматривал меня. Я вытащила руку из-под одеяла, положила ладонь ему на щёку, легонько погладила пальцами.
Он шумно вздохнул, прижал меня чуть крепче, закрыл глаза и на пару мгновений прижался щёкой к моей ладони. Перехватил рукой мои пальцы и легко их поцеловал.