Кодекс Охотника. Книга XVII (СИ) - Винокуров Юрий. Страница 53

— Ты бы знал, чего это мне стоило. Она уже тебе звонить хотела и ругаться, но я ее остановил. Ничего, она тоже отправилась воевать, только полетела к своему брату, — пояснил он. — А учитывая, в каком настроении она улетала, мне кажется, кто-то будет делать врагам «а-та-та», — улыбнулся он.

— Ну, главное, что не тебе. Хотя, кто там знает ваши брачные игры… — подколол я друга, на что получил подсунутый под нос кулак. — Ладно-ладно, шучу. Я в ваши дела не лезу. И кстати, у меня есть подарок. Катя! — окликнул жену, которая общалась с родственниками.

Она подошла.

— Ага, сейчас! — сказала она.

Быстрым шагом она пошла к Конунгу, залезла внутрь и вышла оттуда, неся в руках родовой меч Андросовых.

— Держи, братишка. «Праведность» теперь твоя.

— Да ладно⁈ — брови Андрея поползли вверх, он даже спрятал руки за спиной. — Это что? Подарок или… — он перенёс взор на торчащую у неё в ножнах на поясе рукоятку меча с головой медведя на набалдашнике.

Острое зрение Одарённого, конечно, разглядело татуировку медоеда на эфесе.

— Ну, нифига себе! Легендарный «Урса», третий по мощи меч Галактионовых?

— Именно, — сказала она. — Я теперь Галактионова. Так что «Праведность» пусть достанется моим племянникам, — подмигнула она Андрею. — Давай, бери! — толкнула она Андрея.

— Спасибо, — сказал он, принимая подарок. — Что делаем дальше?

— Дальше мы прощаемся с вашей командой, садимся ко мне и летим унижать и доминировать. Вот только у меня для тебя плохие новости, Андрюха.

— Какие? — тут же напрягся он.

— В общем, придётся мне открыть часть секретов своего Рода, но без этого у нас ничего не получится. Пока мы будем лететь, я поставлю тебе одну печать. Это будет быстро и не очень больно. Правда, Катя?

— Неправда, Саша, — с издёвкой сказала она и повернулась к Андрюхе. — Мой муж, как всегда, немного не договаривает. Это будет больно, Андрюха. Чертовски больно! Так что приготовься страдать…

Неизвестный замок-монастырь

где-то в районе западной имперской границы Российской империи

возможно на чужой территории

Вежливые крепкие мужчины в серых монашеских робах с глубоким поклоном отворили большие резные ворота, что вели в большой зал. Императрица российская, также одетая в скромное дорожное платье в сопровождении двух телохранителей вопросительно посмотрела на высокого пожилого, но крепкого мужчина в гражданском, который предупредительно поднял руку.

— Ваше Императорское Величество, — с уважением поклонился ей. — Великий князь Годарт ожидает вас. Но у него пожелание, чтобы вы зашли одни. Кроме вас и него на встрече никого не будет.

Елизавета криво усмехнулась, и жестом приказала своим телохранителям остаться, тихо пробурчав.

— Раз я ввязалась в эту авантюру, то пойду до конца. В конце концов, я и сама могу постоять за себя.

Она зашла внутрь и огромные ворота бесшумно закрылись, не издав ни единого писка в хорошо смазанных петлях. Хотя в конце створки всё же издали громкий хлопок.

Большой каменный зал освещали по старинке факелы, торчащие в стенах. Судя по всему, то ли из уважения к традициям, то ли по какой-то другой причине, вся крепость-монастырь не была электрифицирована. Огромный зал был пуст, за исключением небольшого столика и двух старых резных кресел, что стояли ровно посередине. При её появлении одинокий мужчина привстал в знак уважения.

— Ваше Императорское Величество, — кивнул он с лёгкой улыбкой. — Рад приветствовать вас. Хорошо, что вы согласились.

— А у меня был выбор, Генри? — недовольно покачала головой Императрица без улыбки, подойдя к столу.

— Разрешите?

Годарт, как галантный джентльмен, отодвинул кресло от стола.

— Благодарю! — Императрица подоткнула подол платья, уселась и придвинулась к столу.

Напротив неё уселся Годарт.

— Вина? Белое, красное, розовое… — кивнул он на большой выбор пыльных бутылок, стоявших на приставном столике. — Рекомендую белое, специально привёз его с собой. Почти 50 лет выдержки.

— Пусть будет белое, — кивнула Елизавета.

Годарт налил ей для пробы из декантера. Императрица машинально попробовала и кивнула с одобрением. Он долил и налил себе.

— Извините, обслуживание здесь не предусмотрено, поэтому вот лучшие сыры, мясо и свежий хлеб подойдёт под любое вино. Под белое рекомендую вот этот рыбный балык. Ещё два дня назад рыба, из которого он сделан, бултыхалась в Разломе. Сегодня она уже на вашем столе. Предлагаю тост за процветание наших государств.

Тут Императрица в первый раз улыбнулась. Они чокнулись, выпили.

— Может быть перейдем к сути дела? — начала она.

— Я с удовольствием. Но, возможно, вы хотите попробовать ещё какое-то вино? Вы даже не попробовали закуски. Здесь всё самое лучшее.

Императрица улыбнулась ещё шире.

— Вы знаете, у меня нет аппетита. Да и для меня странно, что «Железный» Годарт строит из себя гурмана. Тот самый, который, по достоверной информации, в походах ест солдатскую кашу из общего котла, прикидывается сейчас гурманом из самого Короната.

Генри тихо рассмеялся.

— Я старый солдат, Ваше Императорское Величество. И пытаюсь соответствовать высоким стандартам европейской политики.

— Да-да, старый солдат, что правит, возможно, самым боеспособным княжеством в Европе и претендует на корону Римской Империи.

— Вы преувеличиваете, Ваше Императорское Величество, хоть ваши слова мне лестны. Зачем мне Римская корона?

— Да, точно, зачем? — показательно пожала плечами Императрица. — От всей Римской Империи осталась разве что корона.

— К сожалению, это так, — сказал Годарт. — Что имеем, то имеем.

— Но насколько я понимаю, вы теперь нацелились на другую корону, мою, — прищурилась Елизавета, пристально глядя в глаза Годарту.

— Ага, значит сразу быка за рога. Ну, хорошо, — Генри одним глотком, не чувствуя вкуса, залил в себя бокал вина, который стоил, как боевой танк, и отодвинул бокал в сторону. — Я не претендую на вашу корону. Но есть у меня союзники, которые всё отдадут, чтобы сесть на ваше место.

— Наша земля большая, места для могил всем хватит, — улыбнулась Императрица, также отставив бокал и откинувшись на спинку кресла. — Ваши предки и многие предки ваших союзников это прочувствовали на своей шкуре. Не зря большинство ваших Родов приезжает к нам на могилы своих великих предков-полководцев. Ничему история, я смотрю, вас не учит.

— В этот раз всё по-другому. И вы это хорошо знаете. И я это знаю, — спокойно, без угрозы в голосе, сказал Годарт. Он просто констатировал факт. — Империя сейчас слаба, как никогда. Император мертв.

— Позвольте! — вскинулась Императрица.

Но Генри с усталой улыбкой примиряюще приподнял открытые ладони вверх.

— Не нужно, Ваше Императорское Величество. Уже все знают. Вот только в нашем случае это скорее хорошая новость, чем плохая. Был бы он жив, наш бы разговор, вообще, не состоялся.

— Почему так? — нахмурилась Императрица непонимающе.

— Да потому что поводом к войне должно было послужить именно поведение вашего покойного супруга. Его внешняя политика была несколько, как бы это помягче выразиться, недальновидна. Попытаться вырезать правящие Рода, дабы ослабить потенциальных врагов, такая себе затея. Цели он своей не достиг, но многих из нас разозлил. Вы же знаете, что под удар попала одна из моих жён.

В первый раз за всё время разговора глаза Генри мелькнули силой, и вокруг распространилась аура, показывающая, что Одарённый слегка ослабил контроль из-за расстройства либо гнева.

— Да, я слышала про ваше горе, и ещё раз приношу свои соболезнования… Но Российская Империя не имеет никакого отношения к этому инциденту.

— Да-да, всем так и говорите, — грустно рассмеялся Годдард.

— Что вы себе позволяете⁈ — снова по привычке вскинулась Императрица, отстаивая честь Империи.

— Извините, Ваше Императорское Величество, сболтнул лишнее. В политика, как я сказал, я в ней не силен. Не буду затрагивать эту тему, но я вам просто обрисовал историю этого конфликта. Зная возможности вашей разведки, уверен, что вы и сами знаете, что в этом проблема. Другой вопрос, что с этим делать?