Миднайт Хилл - Аффи Алина. Страница 36

В затылке кололо. Несильно, но навязчиво. Легкие сперло, как будто в комнате концентрировалась гарь. Эта спальня ей не подходит.

На неустойчивых ногах Каришма вышла из комнаты и уткнулась в кого-то. Она прищурилась, стараясь совладать с головой. Перед ней стоял статный мужчина с темными бакенбардами.

– Приветствую. Хотел зайти познакомиться. Моя спальня через одну. Я доктор Пол Гаст, – он неискренне улыбнулся.

– Ясно, – бросила Каришма, ладонью оттолкнув его с пути. Ступни чувствовали прохладу половых досок, дышать становилось легче от каждого шага. Вдруг плечо больно сжали. Мужские пальцы резко развернули девочку.

Улыбка не сходила с лица Пола Гаста. Он осторожно осмотрелся и, убедившись, что в коридоре только они вдвоем, нагнулся.

– Кто ты такая? – он старался звучать уверенно и дружелюбно, но глаза боязливо бегали по лицу Каришмы и по шее в золотых кольцах.

– Все вопросы к Альфреду.

Она дернула плечом, но Пол с усилием оставил ее на месте. Густые брови Каришмы сошлись у переносицы, крылья носа приподнялись, будто она сейчас зашипит как дикий кот.

– Не трожь меня, Полгаст, – фыркнула она его имя так, как услышала. – Или зубы выбью.

– Что ты задумала? – дружелюбия в голосе Пола не осталось.

– Убить пару демонов.

Пол скептически фыркнул, закатив глаза к потолку.

– И как же? – спросил он с недоверием.

Каришма нахмурилась.

– Скорее всего, придется рубить головы.

Пол отпустил девочку и засунул руки в карманы брюк. Он внимательно смотрел в ее разные глаза. Он тоже чувствовал что-то рядом с ней. Как будто наблюдаешь за появлением живого существа на свет или будто увидел, как человек чудом избежал смерти под колесами кареты – присутствие чего-то более высокого, чем повседневность.

– Хватит ломать комедию, – тем не менее строго сказал он. – Мне ты можешь сказать, я нем как рыба. Мне просто нужно знать, что именно ты задумала. Как ты намерена инсценировать… отрубание голов.

– Ты не веришь, да, Полгаст? – Каришма прищурилась, рассматривая его почти черные глаза. – Некоторые демоны становятся слабее, когда в них не верят. Но тут вряд ли оно. Так что просто не мешай, а то зацепит.

– Как мне заслужить твое доверие? – сказал Пол, когда Каришма предприняла новую попытку удалиться. Она удивленно обернулась. – Ты не понимаешь. Альфред болен. Если ты предпримешь что-то… эксцентричное, то погубишь его. И всю его семью, – Пол вновь огляделся в поисках лишних ушей и преодолел тот шаг, что разделял их. – Я помогу тебе провернуть то, что ты хочешь, – прошептал он, – только нужно быть заодно.

Каришма нахмурилась.

– Ты умеешь фехтовать? Стрелять? Может, ты сильно веруешь в высшие силы?

Настало время Пола недоуменно хмуриться от слов собеседницы.

– Н-нет.

– Тогда ты бесполезен. Не мешай мне делать свою работу. Пока я здесь, Альфред в безопасности. Кстати, где его кабинет?

Глава 11

Выходные наполнились для Мелиссы давно забытым приливом вдохновения. Хотелось рисовать и даже начать вести дневник. Оба дня она мечтала и внутренне улыбалась, вызывая вопросы у мамы. Миссис Санлайт не стала лезть, наслаждаясь тем, что дочь, наконец, выглядит счастливой. Мелисса впервые подробно вслушивалась в тексты песен, развалившись на кровати с балдахином. Они были о любви. Впервые за долгое время она чувствовала себя спокойно. Казалось, что все и правда может наладиться. Все можно решить без насилия, если нести добро и справедливость. Только сейчас Мелисса по-настоящему почувствовала, что не одна.

Ламмерт появился в школьном автобусе с привычной улыбкой. Он рассказывал о том, как Роланд собирался в свою первую поездку. До этого никто из братьев никогда не покидал пределов Миднайт Хилла. Мелисса фантазировала на тему того, как провела бы им недельную экскурсию по Нью-Дарши. Ламмерт уже составил список вещей, на которые можно потратить призовые деньги. Первое место сулило целых пятнадцать тысяч долларов. Мелисса была, пожалуй, счастлива, если бы не болезненное сипение в голосе Ламмерта.

После звонка на длинную перемену Мелисса глубоко вздохнула, сжала кулаки, досчитала про себя до десяти и подошла к Джули-Лу. Бетт тут же скрестила руки на груди, а Клэр широко распахнула глаза, будто пыталась разглядеть повисшее в воздухе напряжение. Джули-Лу молчала, по-лисьи смеряя Мелиссу от макушки до носков.

– Отойдем на пару слов, – уверенно произнесла Мелисса. Джули-Лу ухмыльнулась и посмотрела ей за спину. Братья де Лордесы с недоумевающими взглядами следили за происходящим.

– Что тебе нужно, Санлайт?

– Если интересно узнать, пойдем со мной.

Джули-Лу поправила на плече сумку, наблюдая, как Мелисса неспешно выходит из класса. У дверей она обернулась и кивнула в сторону выхода. Братьям дала знак не идти за ней.

Джули-Лу прищурилась, но все же ускорила шаг. На выходе из класса ее схватил за запястье Ламмерт.

– Только попробуй что-то выкинуть, – процедил он. Джули-Лу сморщилась и выдернула руку.

Вдвоем они вышли во двор, накинули верхнюю одежду. Сегодня солнце уже не было ярким, и редкие колючие капли иногда попадали в лицо. Кожаный тренч Мелиссы был нараспашку, в то время как Джули-Лу тщательно запахнула пальто, подпоясавшись. Староста двинулась было в сторону аллеи и клумб, но Мелисса остановила ее.

– Послушай, я знаю, что рассчитываю сейчас на многое, – почти шепотом произнесла Мелисса, настороженно оглядываясь по сторонам. Джули-Лу невольно подошла ближе и слегка нагнулась, чтобы лучше слышать. – У меня было время подумать и понаблюдать. Мне некому больше сказать это.

– Как же твои лучшие друзья? – ухмыльнулась та.

– Это касается их, – серьезно отрезала Мелисса.

Джули-Лу нахмурилась, выпрямилась и тоже с осторожностью огляделась. Мелисса повела старосту в сторону хозпостроек. Здание для инвентаря, старая часовня, заброшенный одноэтажный корпус с актовым залом. Здесь почти никто не ходил. Этот двор не был благоустроен, не было лавочек и скамеек, иссушенные деревья не прикрывали от солнца или дождя. Только старшеклассники бегали в закутки выкурить сигарету-другую.

– Я поняла, что за странности ты имела в виду, – начала Мелисса, когда убедилась, что их никто не слышит. – Прости, Джули-Лу.

Староста дернула бровями от неожиданности, все ехидные усмешки тут же исчезли с ее лица.

– Что произошло? – спросила она, сократив дистанцию между ними, чтобы лучше слышать тихий голос Мелиссы.

– Много чего. Роланд рассказал какую-то альтернативную историю их семьи. Ламмерт якобы видел каких-то жутких мужиков, которые устроили расправу в баре. Хьюго, он… странно себя ведет. Иногда будто что-то слышит и чует. То, чего нет. Мне кажется, у них целый набор психических нарушений. Шизофрения и всякое такое передаются по наследству.

Мелисса ожидала увидеть на утонченном лице Джули-Лу усмешку или злорадство, но пухлые губы задумчиво сжались.

– И что ты хочешь от меня?

– Я боюсь дальше общаться с ними. Они кажутся дружелюбными, но Ламмерт… он такой непредсказуемый. Они все могут навредить мне, – ветер вдруг завыл, всколыхнув полы одежды и волосы девушек.

– Это правда. Я рада, что ты одумалась, Мелисса.

Староста назвала ее не по фамилии и смотрела сочувственно. Они зашли в небольшое пространство между зданиями. Стены, выкрашенные в зеленый, осыпались от ветра, сухая трава мертвым покрывалом лежала на земле, будто весна не смогла добраться сюда. Здесь же был и вход в подвал: железная мятая и ржавая дверь, которую школьники периодически умудрялись взломать.

– Мне нужна твоя помощь, Джули-Лу, – продолжила Мелисса. Ее огромные синие глаза были наполнены тревогой. – Только твое влияние сможет меня защитить.

– Лучше поздно, чем никогда, – ответила та. – Я помогу. Я смогу защитить тебя. Можешь просто сесть за наш столик, а я скажу им пару ласковых.

Мелисса печально улыбнулась.

– Спасибо, правда, – она вытерла рукавом одинокую слезу. – Я только боюсь, что Ламмерт снова что-то испортит. И на этот раз это будет не парта.