Миднайт Хилл - Аффи Алина. Страница 68
Во время приветственной речи Мелисса все приподнималась на стуле и заглядывала за спины гостей. Ей нужно было куда-то выплеснуть эмоции, на месте спокойно не сиделось.
– Мы же их не увидим! – прошептала она.
– Можем подойти к сцене, – буркнул Ламмерт. Мелисса, встретившись с ним взглядом, сразу отвернулась.
Другие гости тоже суетливо вставали с задних рядов, стараясь застать вальс. Когда скрипичная мелодия начала литься из колонок, Мелисса с братьями уже стояли сбоку среди фотографирующей толпы. Первым гордо шел Роланд, полностью в черном, с уложенными волосами, ведя нежную крохотную Лию, похожую на распустившийся цветок. Их пара выглядела невероятно притягательно. Они будто выплыли из сказки: темный принц и хрупкая фея. Движения плавные и выверенные. Разница в росте вовсе не делала их нелепыми, напротив, только подчеркивала аристократичную утонченность Роланда и мягкую женственность Лии. Они профессионально кружились в танце, будто готовились к этому всю жизнь.
Мелисса обняла себя за плечи. Она совсем запуталась. Ламмерт выбил ее из колеи. Теперь все, что она чувствовала, глядя на Роланда, – это недосягаемость и необъяснимую правильность от нахождения Лии рядом с ним.
В толпе началась небольшая давка. Ребята обернулись и заметили, как миссис Флеминг пошатывается, задевая плечом людей вокруг. Ей предложили помощь. Она держалась за голову, болезненно щурясь. Ребята беспокойно наблюдали, как ее усадили на стул, а затем продолжили смотреть на вальс. Только теперь Мелисса заметила среди танцующих Джули-Лу в элегантном винном платье. Она была в паре с Тимом Бастьеном, на лице которого виднелись следы от травм. Джули-Лу завила крупные локоны и надела изящные туфли на каблуке, став ростом со своего кавалера. Полные алые губы держали дежурную улыбку.
– Джули-Лу отлично выглядит, – прокомментировала Мелисса. Ламмерт изобразил тошноту. – Ты не согласен?
– Нет такой одежды, в которой мне стало бы приятно смотреть на нее.
– Она самая красивая девушка из всех, с кем я знакома, – говорила Мелисса, не поднимая на него взгляда.
– Только в этом нет смысла, если характер конченый.
– Да ты просто посмотри на ее фигуру! На лицо!
– Зачем мне смотреть на нее?!
Ламмерт и Мелисса сцепились раздраженными взглядами. Каждая секунда наполняла пространство между ними неловкостью, заставив их отвернуться.
После вальса наступила церемония вручения аттестатов. Выпускники по очереди выходили на сцену, говорили благодарственную речь и брали заветные корочки, картинно улыбаясь для фотографии с директором. Последним вызвали Роланда. Его низкий бархатный голос во время речи обволакивал все тело.
– Хотелось бы пригласить на эту сцену Джульетту Лукрецию Притс, – произнес он, – для передачи символа знаний, усердия в учебе и активной жизненной позиции в школе имени О’Коннелла.
Директор передал Роланду коробочку, пока Джули-Лу, подбирая полы длинного платья, поднималась к микрофону. Они гордо замерли друг напротив друга, стараясь скрыть взаимную неприязнь. Джули-Лу приняла коробочку с красным галстуком и произнесла благодарственную речь. Улыбка, с которой она вещала на публику, исчезла, когда фотограф подошел, чтобы сделать снимок с Роландом. Должно быть, это фото было похоже на готический портрет дворянской семьи, который вешают в просторных холлах замков.
После на сцену поднялись учителя. Они давали напутствия на взрослую жизнь, рассказывали о достижениях своих учеников.
– Флеминг что-то плохо выглядит, – нагнулся к Мелиссе Хьюго. – Видимо, ей не полегчало.
Миссис Флеминг была мертвенно белой. На лице проступили глубокие морщины, будто она постарела лет на десять. Рука страшно задрожала, когда ей передали микрофон. Голос болезненно захрипел с первых же слов, и миссис Флеминг извинилась за свое состояние, передав речь следующему преподавателю. Она, ссутулившись, спускалась со сцены под бодрую речь мистера Спарктона. С последних ступенек она по-звериному спрыгнула и за два хищных скачка оказалась у выпускников, схватив одну из девушек за плечи. Мелисса напряглась всем телом, наблюдая за ней, и больно схватила Хьюго за руку, когда миссис Флеминг впилась зубами в лебединую шею выпускницы.
Длинный металлический болт вонзился Флеминг в лоб, оттолкнув ее назад. Кровь брызнула на исказившееся в ужасе лицо девушки. Речь Спарктона перебил нечеловеческий хриплый вопль желтоглазой старухи с гнильно-синей кожей в одежде Флеминг. Заледеневшие пальцы Хьюго бессильно выскользнули из руки Мелиссы. Едкий запах подсказал, что его стошнило. Лишь на мгновение Мелисса отвлеклась на его сгорбившуюся фигуру, как вдруг толпа разорвалась истеричными криками. Несколько арбалетных сверкающих болтов воткнулись в еле стоящее на ногах тело Флеминг со всех сторон.
Люди кинулись врассыпную. Почти сразу толпа снесла стулья, опрокинув Мелиссу на землю. Давка, крики, плач, звук бьющейся посуды и вой ветра в колонках. Кто-то истошно звал Мелиссу по имени, но она не могла даже поднять взгляд, защищая лицо от чужих ног, наступавших на нее. Девушки спотыкались о свои платья, другие спотыкались об их упавшие тела. Когда Мелиссе удалось встать, она заметила среди толпы людей в одежде с высоким воротом и масках, возникших из ниоткуда. Они незримо направляли потоки обезумевшей толпы туда, куда им было нужно. Мелисса кружилась на месте, обнимая себя за плечи, стараясь высмотреть знакомых, но растрепанные волосы, резкие запахи духов и плач затащили ее вместе с остальными в здание ночного клуба.
Единственная дверь захлопнулась, отрезав тусклое солнце. В кромешной тьме слышались ругательства, всхлипы и звуки падений. Мелисса со страхом подползла к стене, подоткнув под себя ноги. Только теперь ее тело испугалось. Слезы потоками хлынули по щекам, руки дрожали, по всему телу заныли ушибы, болели ободранные локти и колени. Что это, на хрен, такое было?
Время шло. Кто-то нащупал выключатель, и розовый неоновый свет очертил пространство вокруг. Это был длинный коридор с кирпичными стенами и узкими зеркалами. В нем разместилось около двадцати человек, также отрешенно сидящих на полу отдельно друг от друга. Мелисса привстала и осмотрела присутствующих: здесь не было ни де Лордесов, ни Лии, ни даже Джули-Лу. Ни одного знакомого лица. Кто-то стучал в двери и дергал за ручки. Они были заперты здесь без еды и воды. Мелисса осталась один на один с режущими мыслями о том, что вся ее жизнь была ложью. Она зря не верила. Желтые глаза и клыки миссис Флеминг обрушились на ее сознание, как ведро с ледяной водой. «На чьей вы стороне, миссис Флеминг?»
Тем временем Хьюго и Ламмерт нашли друг друга в другом помещении. Сцена клуба, столики с напитками и диваны по периметру. Блеклый свет с потолка. Здесь выпускники должны были развлекаться на неофициальной части. Время тянулось ужасающе медленно. Ламмерт никак не мог напиться яблочным соком. Хьюго сидел рядом на полу, оттирая салфетками дурнопахнущие следы с пиджака. Шепчущую тишину нарушил звонкий стук каблуков. Ламмерт обернулся, увидев перед собой Джули-Лу со спутанными волосами, оборванным подолом платья и ненавидящими глазами.
– Де Лордес, – огласила она, обратив на себя внимание присутствующих, – ты боишься?
Ламмерт сглотнул и скользнул взглядом по недоумевающим и тревожным лицам присутствующих.
– Почему я должен бояться? – спросил он дрожащим голосом.
Джули-Лу нервно усмехнулась.
– Потому что Охотники здесь, – прищуренные глаза хищно смотрели на Ламмерта. – Даже если не по твою душу, я сдам тебя им с потрохами.
– За что?
Брови Джули-Лу взметнулись.
– У тебя хватает наглости спрашивать? – произнесла она тихо, а затем повернулась к толпе. Голос изменился, будто Джули-Лу ступила на мэрскую трибуну. – Я знаю о Ламмерте де Лордесе то, о чем каждый из вас, уверена, догадывается! Он – не человек. Может убивать силой мысли. В нем демоническая сила. Я сталкивалась с ней несколько раз в своей жизни.
– Ты чокнулась, Притс, – Ламмерт нервно усмехнулся. Толпа смотрела на него враждебнее. – Я даже не осуждаю. Зрелище было то еще.