Эхо прошлых времен - Огест Элизабет. Страница 8
— Я не приезжала к тебе, как обещала, потому что мне не говорили, где ты, — сказала Рокси, смахивая слезы. — Я работала, ремонтировала дом, надеялась, что мне позволят снова забрать тебя. — Она увидела, как у него задрожала нижняя губа, и поняла, что он изо всех сил пытается удержать слезы. — Я скучала по тебе. Она протянула к нему руки.
И вдруг он бросился к ней в объятия.
Глядя на них, Эрик не мог не признать, что между ними существует прочная связь. Неожиданно он позавидовал Джейми. Его самого никогда так не любили. Мод любила его, но она любила всех своих мальчишек одинаково. Она была не как мать, а, скорее, как добрая тетушка. Между Рокси и Джейми явно было более глубокое чувство.
Рокси прижала мальчика к себе, и ей стало страшно. Как он исхудал! Разжав объятия, она мягко отстранила его, чтобы получше рассмотреть.
— Тебя что, не кормили? А одежда? Социальная служба должна была дать деньги на одежду!
Он пожал плечами, как бы говоря, что это несущественно.
Все еще стоя перед ним на коленях, Рокси отвела ему волосы с лица.
— Как ты сюда добрался?
Из кармана мешковатых штанов он вытащил карту и гордо показал ей.
— Ты нашел дорогу сам, один? — Надежда, что он вернулся законным порядком, угасла. — Ты убежал?
Он снова пожал плечами, как будто и это было несущественно.
— Откуда ты убежал?
Он ткнул пальцем в направлении Филадельфии.
Рокси даже затошнило от ужаса при мысли о том, что могло случиться с ним по дороге.
— Это же больше тридцати миль!
Он нахмурился, как будто находя ее тревогу ребяческой.
Слезы радости и облегчения хлынули у Рокси из глаз, когда она опять привлекла его к себе.
— Кажется, к нам пожаловали гости. — Эрик первым заметил приближавшуюся машину.
Рокси узнала ее издали и крепче стиснула Джейми в объятиях.
— Это Мэри Чамберс из социальной службы.
Две пары глаз уставились на Эрика с прокурорским выражением.
Он сердито насупился.
— Я никому не говорил, что Джейми здесь, но ведь власти, естественно, должны были первым делом проверить, не явился ли он сюда. А может, фермер, который подвозил его, решил, что гражданский долг повелевает доложить о нем.
— Иди в дом, — приказала Рокси мальчику, и тот немедленно повиновался.
— Похоже, Джейми сумел найти обратный путь, — заметила Мэри, выйдя из машины и приближаясь к Эрику и Рокси.
Эрик сделал дружелюбное лицо и окинул ее быстрым оценивающим взглядом, готовясь к сражению. Среднего роста, с седеющими волосами, женщина держалась деловито и официально, но мягкое выражение глаз подсказывало, что она им не враг.
Рокси встала на пути гостьи, преградив той дорогу в дом.
— У него такой вид, словно он несколько недель ничего не ел, а одежда — просто позор! Вы меня уверяли, что о нем хорошо заботятся! — В ее голосе прозвучала горечь. — Лучше, чем я могла бы заботиться о нем, — повторила она слова служащей, сказанные когда-то.
Мэри держалась уже не так официально и смотрела смущенно, словно извиняясь.
— Нам пришлось отослать его в Филадельфию, где живут родные. Там пытались вернуть его в семью, но никто из родственников не захотел его взять, так что им снова занялись государственные службы...
Рокси знала, что сердце у Мэри доброе.
— Хотите посмотреть, что с ним стало? — Она оглянулась на дом. — Джейми, выйди к нам.
Мальчик неохотно подчинился.
Эрик следил за выражением лица Мэри. Та напряглась, но, кажется, не удивилась.
— Мне сообщили, что он отказывается от пищи, — сказала она. — Я смотрела его дело. Он побывал в пяти разных семьях с тех пор, как уехал отсюда. Несмотря на занятия с психологом, он по-прежнему отказывается говорить. Каждый раз приемные родители через некоторое время звонили в социальную службу, говорили, что не могут ничем ему помочь, и просили забрать его.
Джейми встал рядом с Рокси. Покосившись на него, Эрик увидел, что он крепко вцепился в ее руку.
Мэри не сводила глаз с осунувшегося лица мальчика.
— Я правда думала, что ему будет лучше в настоящем доме.
Рокси глянула на нее исподлобья:
— Здесь у него настоящий дом.
Мэри тоже нахмурилась.
— Вам приходится работать. Во внеучебное время он будет целыми днями предоставлен самому себе. Кроме того, мальчику нужен отец.
— Я нашла бы кого-нибудь, чтобы присматривать за ним, — возразила Рокси. — Очень многие дети растут в неполных семьях и вырастают хорошими людьми. Главное — чтобы их любили, а здесь его любят!
Мэри тяжело вздохнула.
— Я ничего не могу сделать. Это не в моих силах. Он в ведении филадельфийских властей, а они требуют вернуть его.
Рокси быстро шагнула, заслонив собой Джейми.
— Нельзя, чтобы они снова забрали его. Они и так уже достаточно навредили.
Мэри все еще хмурилась.
— Закон на их стороне.
— Если вы отошлете его обратно, а он снова откажется есть, то может умереть, — предупредил Эрик, решив, что ему пора вмешаться. — Судя по его виду, если он потеряет еще хоть чуть-чуть веса, это кончится весьма печально.
Мэри долго молчала, разглядывая мальчика, потом снова обернулась к Рокси.
— У вас еще остался тот документ, который подписала его бабушка, о передаче Мод прав на опекунство?
В душе Рокси расцвела надежда.
— Остался.
— Я покажу его судье Блэру. Он старый друг Мод и часто помогал ей. Я скажу ему, что поскольку она все оставила вам, то и опекунство должно перейти к вам же.
— Я уже пыталась доказать это, — возразила Рокси ледяным тоном, вспоминая, что тогда Мэри возражала против ее доводов.
— В этот раз я буду на вашей стороне. — Мэри, словно защищаясь, расправила плечи. — Мы с ним думали, что делаем для мальчика лучше.
Рокси велела себе не держаться так враждебно. Ей позарез нужна помощь этой женщины.
— Так вы считаете, он передумает и разрешит мне опекунство?
— Ну, этого я не могу знать, но, если сумею устроить для вас временную опеку, у вас хотя бы будет время добиваться прав на опекунство.
Рокси согласно кивнула.
Мэри посмотрела на мальчика.
— Он может остаться здесь, пока я буду получать постановление судьи. Я позвоню в Филадельфию и сообщу им, что поместила его здесь в семью до решения вопроса. Не думаю, что они станут возражать. Мы все желаем ему добра, хоть вы, видимо, так не думаете.
— А вам и неинтересно, что я думаю, — сказала Рокси.
Мэри снова взглянула на изможденного мальчика.
— Не могу вас упрекнуть за ваши сомнения, — призналась она и опять повернулась к Рокси. — Дайте мне вашу бумагу, и я поехала.
Любопытно, думал Эрик за обедом. Все молчат, а в комнате между тем такая уютная атмосфера, как будто в мире воцарился полный порядок. Хотя в глазах у Рокси стояла тревога, вся она так и сияла. Джейми снова ел, как будто наверстывая все пропущенные обеды, завтраки и ужины. Что касается самого Эрика, он не очень понимал, какова здесь его роль, но почему-то ощущал удивительное родство с этими двумя. Ничего подобного ему еще не приходилось испытывать.
Теперь, сидя наконец за одним столом с Джейми, Рокси призналась себе, как она боялась, что никогда больше его не увидит. Она исподтишка глянула на Эрика. Почему он здесь? Инстинкт подсказывал ей, что его присутствие необходимо, чтобы все было хорошо. Она снова вспомнила карту с Любовниками, и лицо ее напряглось. А уж это здесь ни при чем!
Джейми широко зевнул и заморгал, борясь со сном.
Рокси по-матерински ласково улыбнулась ему.
— Иди прими ванну. Я постелю тебе постель.
Он кивнул и вышел, Рокси вышла следом за ним.
Когда она вернулась на кухню, Эрик приканчивал большой кусок яблочного пирога.
— Славный малыш, — сказал он, вставая, и принялся помогать ей убирать со стола.
Она кивнула с мрачным видом и покосилась на телефон. Эрик и сам нервничал из-за того, что Мэри Чамберс все еще не звонила. Он не пытался нарушить повисшее между ними молчание, пока они вместе прибирались на кухне. Закончив с этим, Рокси поднялась заглянуть к Джейми. Через несколько минут она пошла искать Эрика.