Демон тринадцатого месяца (СИ) - "Cofe". Страница 92
— Ли Мин, — позвала ее тетушка Е, — лекарь Бин приказал нам следовать за твоей собакой. Сказал, что приютишь и укроешь нас.
— Проходите скорей…
Теперь она и хромой охотник Юй, что знал окрестности, спускались к Поместью, украдкой выводя уцелевших по двум тайным тропам в Сяофэн, где их прятали у себя родственники и добрые знакомые.
Но деревенские не желали покидать Снежные Листопады, потому пережидали случившуюся напасть в пещере, переживая и боясь за тех, кто остался в деревне.
В те дни в пещере Горного духа стало тесно, что невозможно было развернуться, спали вповалку. В ней поместилось несколько семей. Раненных устроили у источника за пещерой, поближе к воде. Повсюду валялось окровавленное тряпье, слышались стоны раненных, тревожные причитания, детский плач и рыдания безутешного горя тех, кому повезло выжить в дикой и бессмысленной резне, устроенной Тайной канцелярией.
Дозорные, что стояли на тропе, карауля подступы к пещере, тревоги так ни разу не подняли.
Перевязывая раненных, поя их обезболивающими отварами, Ли Мин прислушивалась к неутешительным разговорам отчаявшихся людей, не представляющих, как им сейчас быть и куда податься.
— Как думаешь, что сейчас с деревней? — тихо спросила Ли Мин у помогавшей ей с ранеными Ли Ло, которую уберег в бойне и вывел из Поместья Цао.
— Уверена Снежные Листопады пострадали не так как Поместье и у жителей деревни было время укрыться.
— Если только туда не был специально отряжен карательный отряд.
Дочь казначея кивнула, дрогнула подбородком и украдкой смахнула слезы.
— Что с нами теперь будет? — прошептала она.
— Ничего хорошего, — покачала головой Ли Мин. — Но как бы то ни было должны пережить этот кошмар, дождаться когда отсюда уберется Тайная канцелярия и собрать уцелевших. А там уже думать, как быть дальше.
Все кто ее слышал, согласно закивали. Хотя клан был практически уничтожен, все хотели выжить. Ли Мин страшно волновалась за своих стариков, не смея думать, что они может быть уже погибли, раз так и не появились здесь.
В пещеру вошли дозорные, сообщив, что пожар в Поместье угас.
Под утро, устраиваясь спать, Ли Мин шепнула Ли Ло:
— Не странно ли, что Тайная канцелярия не обшаривает местность в поисках уцелевших адептов клана? Или они уверены, что никто не выжил?
— Я думала об этом, — тихо, чтобы не тревожить спящих, отозвалась Ли Ло. Она знала, что Ли Мин и охотник Юй денем, после ночного нападения, выводили остатки Серебряного инея и Драконов дождя из Поместья, укрывая в лесу, до тех пор пока Тайная канцелярия не начала прочесывать окрестности, добивая уцелевших.
И теперь затаившиеся в пещере пребывали в напряженном ожидании, что их тоже отыщут и жестоко расправятся.
— Не в привычке Тайной канцелярии оставлять свидетелей своего бесчинства. Они всегда всех подчистую вырезают будь то деревня, род или клан, дотошно выискивая всех кто имел хоть какое-то отношение к преступнику, пусть даже это был лишь мимолетный знакомец. Никого не оставляют в живых. Тайная канцелярия беспощадна.
— Вот и я о том же, — пробормотала смертельно уставшая Ли Мин.
Небрежность Тайной канцелярии объяснилась этим же утром.
Из пещеры отрядили ловкача, чтобы украдкой пробрался к Поместью и посмотрел, что там происходит. Важно было узнать, покинули напавшие земли клана или до сих пор шарятся по Поместью.
Настроились на долгое ожидание, отгоняя беспокойство, что посланный лазутчик может неосторожно попасться и тогда единственное укрытие будет раскрыто. Как и о печальной участи самого лазутчика, если попадется в руки Тайной канцелярии.
— Не подумайте, что я струсил, — начал с порога оправдываться тот, вернувшись через минуту, — но в конце тропы меня что-то дальше не пропускает.
Что именно его не пускает, объяснить он не смог. Тогда от пещеры по тропе спустились несколько оправившихся от ран мужчин, тоже тут же вернувшихся.
— Похоже, на магический заслон, — сказал один из них. — Пройти через него нет никакой возможности.
Ли Мин закусила губу, чтобы не разреветься. Вот оно что! Похоже, все это время Фэй Я незаметно держался рядом с пещерой и когда все спасшиеся укрылись в ней, в том числе и Ли Мин, запечатал все подходы к ней. Но что сталось с ним самим и лекарем Бином? Где они сейчас?
Фэй Я оказался достаточно искусным, чтобы отвести глаза ищейкам Тайной канцелярии, только вот спасшиеся теперь словно в западне запертые, не имея возможности покинуть пещеру. В течении дня, кто-нибудь да спускался по тропе, что бы попробовать выйти за магический заслон. Вода у пленников имелась в достатке, но вот с продуктами была беда. И где их можно было раздобыть в этой странной осаде холодной промозглой осенью, никто толком не представлял.
Этим вопросом задавался каждый, оказавшийся в магическом плену, готовясь перенести тяжкое время надвигавшегося голода, которое уже не перенесут ослабленные и раненые.
Следующим утром по нужде вышел один из бывших дозорных и по привычке прошел по тропе вниз. Справив нужду у вросшего в землю замшелого валуна, вдруг пошел дальше, так и не встретив препятствия на своем пути. Вышел на дорогу к Поместью, откуда неясно темнели в рассветных сумерках остовы крыш дома мага и лекаря.
Он поспешил подняться к пещере, чтобы поделиться обнадеживающей новостью, когда из зарослей его тихо окликнули. В появившемся из-за дерева изможденном воине в посеченных доспехах, дозорный едва признал Цао, который был назначен на командование отрядом Драконов дождя. Это он привел своих воинов на подмогу Серебряному инею, но увидев, что все они оказались окружены и, что их попросту методично истребляют, невероятным усилием и ценой половины своего отряда, прорубился через окружение, позволив отойти остаткам Серебряного инея и Пятого лотоса.
Уцелев в месиве боя, он при этом умудрился под конец вывести из него двух раненых товарищей, вместе с которыми скрылся в лесу. Переждав облаву Тайной канцелярии, прочесывающей лес, зарывшись в листву в глубоком овраге, он дотащил их до пещеры Горного духа, но вот уже который день, не мог попасть туда.
Дозорный, подхватив одного из раненых, дотащил его до пещеры, попутно рассказывая Цао, тащившего за ним другого раненого, причину того, почему они не могли попасть к ним.
Когда Ли Мин и Ли Ло, жавшихся в утреннем сыром холоде друг к дружке, осторожно разбудили, они сонно щурясь на Цао и двух раненых, не сразу поняли, что магия Фэй Я больше не запечатывает тропу. А когда все осознали, вмиг проснулись.
Цао, присевший перед Ли Ло на корточки, остудил их готовые прорваться восторги, простым вопросом:
— Что все это могло значить? Кто поставил магическую защиту?
— Это Фэй Я постарался. Похоже он поставил ее на определенное время, — предположила Ли Мин, деликатно зевнув в ладошку. — Либо запрограммировал все так, что защита исчезла, как только отсюда убралась Тайная канцелярия.
— Может, пока не стоит обнадеживать людей, а проверить, что с Поместьем? — предложила Ли Ло, потирая не желавшие открываться глаза.
Цао одарил ее ласковым взглядом, будто без слов похвалив: «Умница ты моя». Но вслух сказал:
— Быть посему. Держите то пока при себе, а я отдохну и отправлюсь обратно в Поместье. Посмотрю, что к чему.
— Как скажешь, командир.
— Не беспокойся о том, братец, — пообещали девушки разом.
Ли Мин и Ли Ло принялись осматривать и хлопотать над вновь прибывшими раненными. Потом осмотрели тех, кого разместили у ручья за пещерой. Двое из пятерых не пережили этой ночи. За это время, Цао, поспав немного и подкрепившись водой и сухими лепешками из скудных пещерных запасов, убрел с двумя воинами из отряда Драконы дождя на разведку. А девушка за печальными хлопотами об умерших, ожидали возвращения лазутчиков. Они вернулись скоро да не одни.
Поднявшееся солнце высушило росу на пожухлых травах и уже отцветших цветах, когда в пещеру вошел Цао в сопровождении деревенских.
Проснувшиеся, жавшиеся от холода и сырости люди, увидев их оживились, радостно потянувшись к ним, обступили со всех сторон.