Дерзкий поцелуй - Джонсон Алисса. Страница 21

Он догадался о том, что это она, в ту самую минуту, когда увидел ее. Прежде чем он поселился в лесах Халдона, Уит дал ему описание каждого члена своего семейства. Невысокая, пухленькая, со шрамом, протянувшимся через всю щеку от виска до подбородка, она, объект его немого обожания, могла быть только восемнадцатилетней мисс Эви Коул.

Он смотрел, как она и девушка повыше ростом и помоложе — несомненно, леди Кейт Коул — играли на траве с парочкой лопоухих щенков. Он провел на опушке всего каких-то четверть часа, наблюдая, как она возится со щенками, как она беззлобно и ласково поддразнивает свою подругу… И как непривычно отреагировало его тело, когда она встала и наклонилась, чтобы поднять с земли одного из песиков, показав ему во всей красе линию спины и того… что ниже.

В свой лагерь тем вечером он вернулся, снедаемый любовью совсем иного рода, чем та, что зажглась в его сердце, когда он притаился на опушке леса.

Жаль, думал он сейчас, что она не угасла за эти годы.

Он нашел ручей, наклонился и плеснул в лицо водой, чтобы охладить его. Увы, она оказалась не настолько холодной, как он надеялся, но дело свое сделала. Несколько успокоившись и придя и себя, он присел на корточки и задумался, оценивая ситуацию.

Он поцеловал Эви — вновь, — и этого уже не исправить. Впрочем, он сомневался, что поступил бы по-другому, если бы ему представилась возможность повернуть время вспять. Он испытал райское наслаждение, а еще не родился мужчина, готовый безропотно отказаться от рая, хотя бы даже и незаслуженного.

Мужчина, однако же, может приложить усилия для того, чтобы не украсть то, что ему не принадлежит.

Решено — он будет держаться от нее подальше. Он всегда будет помнить о том, кто она — леди, невинная девушка, кузина и племянница людей, перед которыми он чувствовал себя в таком долгу, что не надеялся когда-либо оплатить его. Что еще более важно, он не мог забыть и о том, кем он стал сейчас, равно как и того, кем он был совсем недавно.

Чувствуя себя немного увереннее, Мак-Алистер встал и начал по периметру обходить их лагерь. Откровенно говоря, он не ожидал найти что-либо необычное. Он не рискнул бы отдаться поцелую, забыв обо всем на свете, или ломиться через лес, если бы хоть на мгновение верил в то, что их могут преследовать.

Преследователь, конечно, мог принимать какие угодно меры предосторожности — они не имели бы решительно никакого значения. Мак-Алистер все равно почуял бы опасность. Еще не так давно смысл его жизни как раз и заключался в том, чтобы отлавливать людей, которые отчаянно старались не попадаться на глаза.

Но, несмотря ни на что, он не собирался пренебрегать своими обязанностями и отказаться от обхода.

Эви, разумеется, сочла бы его опасения совершенно беспочвенными. Вновь непроизвольно нахмурившись, Мак-Алистер осторожно пробирался под низко нависающими ветвями. Его изрядно беспокоило, что она вбила себе в голову идею о том, что все происходящее — чей-то хитроумный план. Не потому, что он полагал, будто в ее теории есть хоть доля истины, а потому, что женщина, уверенная в своей безопасности, намного легче и безрассуднее готова рискнуть собой.

Раздражал его и тот факт, что она не приняла его отказа поверить в ее историю. Эви продемонстрировала неожиданное упрямство.

Однако же, своеволие и твердолобость не смогут устоять перед голосом рассудка и реальностью. В конце концов, она будет вынуждена признать свою неправоту. И, скорее всего, это произойдет постепенно. Для Эви будет не так унизительно и обидно смириться с этим не сразу, а шаг за шагом, так, чтобы это не стало страшным ударом по ее самолюбию. В общем-то, он не сомневался, что она не склонна к истерике, но недаром же говорят: чужая душа — потемки.

По крайней мере, в данный момент он мог позаботиться о ее безопасности.

Успокоившись на этот счет и закончив обход, который, как и следовало ожидать, ничего не дал, он направил свои стопы обратно к лагерю… и мысли его помимо воли вернулись к поцелую.

Внезапно Мак-Алистеру пришло в голову, что, пожалуй, лучшее, что он может сделать в своем нынешнем положении, — извиниться перед Эви.

Нет, к чертовой матери.

Хватит с него и того, что он вовремя отпрянул от нее, прежде чем ситуация окончательно вышла из-под контроля. Он не станет заговаривать о том, что произошло между ними — просто сделает вид, что ничего не было. Минуло уже изрядно времени с тех пор, как он в последний раз демонстрировал навыки светского поведения, но Мак-Алистер был уверен — ну, почти уверен — в том, что сделать вид, будто никакого поцелуя не было — почти то же самое, что извиниться за него.

Другого пути у него не было. Он не станет красть чужой рай, но будь он проклят, если извинится за то, что взглянул на него одним глазком.

Оставшись в одиночестве, после того как Мак-Алистер умчался в лес, Эви принялась размышлять, как ей вести себя дальше. Она могла продолжать бодрствовать, хотя бы потому, что он недвусмысленно приказал ей ложиться спать, но решила, что если сделает вид, будто спит, то это будет менее унизительным зрелищем, чем если бы она торчала столбом, с трепетом ожидая его возвращения.

Глядя на узкую бархатную полоску ночного неба, которая была видна ей со своего места, Эви могла бы гордиться собой — ее подстилка из листьев и еловых лап, укрытых сверху толстым одеялом, получилась на удивление мягкой. Могла бы, но не гордилась — ей было чертовски неуютно, и она чувствовала себя не в своей тарелке.

Тело ее до сих пор витало и пело в облаках, пребывая на седьмом кебе от счастья после поцелуя Мак-Алистера, но при этом ее сжигал внутренний жар, и ей отчаянно хотелось большего. А вот разум отказывался воспринимать происходящее, особенно после того, как Мак-Алистер оттолкнул ее и сбежал в свой проклятый лес.

Почему он отвернулся от нее? Почему он, не глядя, швырнул ей одеяло, а потом поспешил уйти? Эви уже начала беспокоиться о том, куда он подевался и когда вернется.

Может быть, ей следовало отправиться следом за ним? Может быть, ей не стоит терять времени и пойти за ним прямо сейчас?

Но тут она представила себе, как опозорится в его глазах, если войдет в лес, споткнется обо что-нибудь в темноте и упадет, а потом примется звать Мак-Алистера на помощь.

Она как раз раздумывала над тем, не лучше ли будет походить вокруг остатков костра, чтобы снять напряжение, когда до слуха девушки донесся треск сучьев. Эви медленно (в конце концов, она ведь делала вид, что крепко спит) повернула голову в ту сторону. Прищурившись и напряженно вглядываясь в темноту, она заметила Мак-Алистера, который собирал сухие ветки на опушке.

Он направился к ней, и она отвернулась и закрыла глаза. Ей хотелось знать, не надоело ли ему важничать с ней, но потом решила промолчать — особенно после того, как он опустился на землю. Он сидел так близко, что она слышала каждый его вдох. Если перевернуться на спину, то она сможет коснуться его рукой. Эви едва не застонала, настолько сильным было желание сделать так. Но еще сильнее она хотела, чтобы первым протянул руку именно он.

— Эви? — негромко окликнул ее Мак-Алистер, и от неожиданности она едва не подпрыгнула на одеяле.

— Да?

Она поморщилась оттого, как жалко и безнадежно прозвучал ее голос.

— Джеймс. Меня зовут Джеймс.

— Вот как? — Святой Боже, этот мужчина точно со странностями. — Я могу… я могу называть вас Джеймс?

— Нет. Моего отца тоже звали Джеймсом.

— Значит, остается только Мак-Алистер.

Он не протянет к ней руку, чтобы коснуться ее, поняла Эви, но, по крайней мере, он не был с ней холоден и не сердился на нее. Кажется. Что ж, так тому и быть. Утомленная, она закрыла глаза и сама не заметила, как заснула.

9

Солнце еще не выглянуло из-за верхушек деревьев, когда Эви проснулась. Его лучи пробивались сквозь листву и ветки, бросая длинные прямоугольники света на землю и траву на опушке. С трудом разлепив слипающиеся глаза, она взглянула на одеяло, на котором спал Мак-Алистер, и обнаружила, что он исчез.