Дитя среди чужих - Фракасси Филип. Страница 58
Дэйв забирает таблетку и проглатывает с холодной водой, божественной на вкус.
– Мне надо поговорить с вами и Мэри, хорошо? Рассказать кое-что. Потенциально хорошее, ладно?
– Да,– говорит Дэйв, чувствуя себя немного лучше.– Где Мэри?
– Кажется, она прилегла, но, боюсь, это не может ждать. Давайте поговорим в спальне?
Дэйв позволяет Сали помочь ему встать. Он чувствует себя столетним стариком – его мышцы слабы, кости хрупки, его разум осквернен возрастом, омертвлен жизнью, полной налогов.
В спальне Мэри сидит на кровати, пока врач измеряет ей давление. Она поднимает глаза и едва улыбается, и слабые мышцы Дэйва наливаются силой, затуманенный разум проясняется, и он быстро подходит к жене, чтобы обнять.
Они плачут несколько минут, и в какой-то момент медик, видимо, снял прибор с руки Мэри и вышел из комнаты, потому что, когда Дэйв смог отпустить жену и сдержать слезы, в комнате остался лишь агент Эспиноза, спокойно протягивающий коробку с салфетками.
Дэйв и Мэри достают по паре салфеток, и Мэри, извинившись, уходит в ванную.
«Хочет выглядеть презентабельно»,– понимает Дэйв, и это его радует – она все еще думает о себе. Он считает это хорошим знаком и заставляет себя вытереть набежавшие слезы и сопли, сделать глубокий вдох и привести в порядок мысли. Рыдания в спальне не помогут Генри. Им нужно сосредоточиться, ясно мыслить. Помогать, насколько это возможно.
Когда Мэри возвращается, то и правда выглядит лучше, и Дэйв ободряюще ей улыбается. Он испытывает безмерное облегчение, когда она слегка улыбается в ответ.
Мы через это пройдем. Мы все переживем, Господи. Вот увидишь!
– Сали говорит, у него есть новости,– начинает Дэйв, затем быстро добавляет: – Возможно, хорошие новости. Правда, Сали?
Агент ФБР кивает.
– Вы должны все знать, для вашего же блага и для того, чтобы вы могли подкидывать идеи, хо-рошо?
Мэри садится рядом с Дэйвом, и они смотрят на агента, как дети, надеясь, что его действия не слишком сильно им навредят.
– Начнем сначала. Кажется, мы нашли фургон, в котором похитили Генри.
– О господи,– говорит Мэри и хватается за руку Дэйва.
Сали продолжает:
– Как только мы получили письмо с требованием выкупа, то определили местоположение почтового отделения, из которого прислали письмо. Оно в Риверсайде, недалеко отсюда, в паре часов езды к северу. Итак, мы знаем, когда был похищен Генри. в какое примерно время и откуда было отправлено письмо с требованием выкупа, плюс-минус пара часов. Мы решили, что они бросят фургон и поменяют машину. Это просто предчувствие. Наша первая догадка – платная парковка. Но есть еще складские центры. Обычно паркуются не у частных домов, потому что тогда мы можем сузить круг подозреваемых. Также мы знаем, благодаря уличным камерам, что на парковке у бара, где жил преступник, стоял коричневый «Шевроле Дастер» 1979 года выпуска. Вероятно, он принадлежал сообщнику. Ну ладно, я уже вас запутал. Суть вот в чем: мы разослали уведомления по всем гаражам и складским помещениям по районам, куда ехал фургон. И раз мы знаем время, то хорошо сузили круг возможностей. И в это время въехал белый фургон и выехал коричневый «дастер». Понимаете? И бам, меньше часа назад мы нашли то, что нужно.
– Так вы знаете, где они? – спрашивает Мэри, но Сали качает головой.
– Нет, мэм. Но все же мы знаем много. Мы знаем, где они были. Теперь у нас ограниченный радиус того, где могут держать Генри, понимаете? Но это не самая хорошая новость.
– А какая, Сали? Пожалуйста,– говорит Дэйв, стараясь унять дрожь в голосе. Мэри крепко сжимает его руку.
Сали начинает расхаживать по комнате. Он не может скрыть своего трепета от того, что все становится на свои места, и Дэйву это нравится, он впитывает это в себя, как любимую песню, которая позволяет ему думать, что, может быть – только может быть,– все будет хорошо.
– В этих хранилищах есть камеры,– говорит Сали, как будто проставляя в уме галочки.– Они снимают всех, кто въезжает и выезжает. А еще фотографируют номерные знаки. Мы уже знаем, что уборщик, Джим Кэди – он же Фред Хинном – мозг операции. Но теперь мы знаем и кто был за рулем фургона, известный сообщник Кэди. У нас есть показания на «дастер», Джима и еще одного парня, которого зовут Грег Лэниган. И это не все. У Лэнигана есть сестра, та еще женщина, уж поверьте. Мы хотели ее допросить, и что выяснилось?
Мэри подала голос первой:
– Она пропала.
– Как ветром сдуло. Домовладелец говорит, что она уехала около недели назад, и с тех пор он ее не видел. Он пустил нас в квартиру: пусто. Ни мебели, ни личных вещей. Все исчезло. Как и она. Замешана она в деле или нет, ее все равно нужно допросить. Теперь у нас есть несколько зацепок, которые надо прорабатывать, и это очень хорошо, ведь чем больше мы узнаем о команде, тем легче их будет найти. А еще мы знаем, что они, скорее всего, не уехали, они наверняка в нескольких часах езды от школы Генри, в этом городе или в соседнем. Так что мы близко, очень близко, я даже уже связался с КСЗ…
– КСЗ? – переспрашивает Дэйв, заражаясь этим адреналином, поглощая его, позволяя себе верить.
– Черт, простите. Это новый отдел ФБР. КСЗ расшифровывается как Команда по спасению заложников. Они очень крутые. Круче морских котиков. По сути, они как подразделение «Дельта» ФБР. Как только я вызову их, как только у нас будет местоположение, они за несколько минут выйдут из любой военной базы и за пару часов окажутся здесь.
– Так быстро? – спрашивает Мэри, невольно испытывая любопытство.
– Да, мэм, они в любую точку страны могут приехать. С этими ребятами шутки плохи, хотя и новички в ФБР, но мы работаем с ребятами с отличным послужным списком, уж поверьте. Это все буквально военная операция. Как только у них появляется цель, они действуют быстро и уверенно. Разберутся с теми, кто забрал вашего мальчика, и вернут Генри. А, и самое лучшее? Где-то через три часа лица трех преступников, о которых мы знаем, появятся во всех пятичасовых новостях.
Сали позволяет себе слабо улыбнуться, впервые за последние дни.
– Пришло время включить свет и смотреть, как разбегаются эти таракашки.
12
Грег открывает большие двери сарая. «Дастер» стоит справа, начищенный до блеска и готовый сорваться с места, как зверь в клетке. К сожалению, сейчас там, скорее всего, еще и адски душно, а Джим не позволит ему вытащить тачку из сарая, пока не придет время уехать. Грег переводит взгляд налево и вздыхает. Блевотно-зеленый фургон «пинто» Дженни стоит там, как дохлый сверчок, прилипший к бревну. Грег подлатал его перед тем, как она приехала сюда, и поставил новые шины, причем не с одной, а с двумя запасками. Он знает, что автомобиль рабочий, но едва ли. Эта срань будет прокладывать путь по грунтовым дорогам, ни за что не разгонится быстрее пятидесяти миль в час на шоссе и, если повезет, не переломает им спины, как веточки, когда будет подпрыгивать на ухабах. Грег сам идиот, раз вообще позволил ей приехать на этом. Но этой рухляди нужно совершить всего один короткий десятимильный забег, а потом они снова приедут сюда, выстрелят в радиатор и оставят ее умирать.
Или, еще лучше, сожгут эту чертову штуковину вместе с остальным богом забытым местом.
– Будешь весь день смотреть? – мурлычет Дженни у него за спиной, поглаживая ягодицу через его испачканные брюки цвета хаки.– Или все-таки сядешь?
Грег невольно улыбается. Дженни всегда умела будоражить его кровь (не говоря уже о члене). Он оборачивается, бросает взгляд в сторону дома и уводит девушку поглубже в тень большого сарая. Крепко прижимает ее к себе и целует, руки скользят вверх по ее спине, под тонкий свитер и слегка влажную от пота майку под ним. Она с улыбкой отталкивает его, когда одна его рука опускается к бедру, кончики его пальцев легко ложатся на нож для колки льда, который она всегда носит с собой.