Трофей для Альфы врага (СИ) - Веритас Вероника. Страница 28

В ушах все еще звенело от оглушительного выстрела, который прозвучал слишком близко и слишком внезапно.

— Эмбер! — снова прикрикнул дед, и на этот раз взведенная внутри меня пружина распрямилась. Я подошла к Ларсону, который так и не отвел от меня взгляда. Как будто ему действительно было не все равно, что со мной стало после того, как он покинул лесную избушку.

Но мое сердце с тех пор как будто покрылось прочной скорлупой. И никто больше не смог бы проникнуть внутрь и поселиться там. А ростки моих чувств к мужу, что начали неуверенно пробиваться в день нашей свадьбы, были безжалостно растоптаны.

— Эмбер, — сорвался с губ оборотня протяжный вздох.

— Молчи, — приказала я. И он на удивление послушался. В медовых глазах застыло смирение, как будто он принял эту пулю, как свое наказание.

Я начала расстегивать на нем рубашку, чтобы оценить ранение. Крови было так много, что спустя мгновение мои руки полностью были покрыты ею.

Думала ли я, что месть свершится столь скоро? Нет. Хотела ли этого? Я будто со стороны наблюдала за своими действиями. Сорвала рубашку с мужского тела и прижала рану. Я не обладала знаниями в медицине, но догадывалась, что дед был хорошим охотником. Если бы он хотел убить, он бы это сделал. А значит, Ларсон Вальдр выживет, но, без сомнения, ответит за тот позор, которым по его милости покрылся наш род.

В какой-то момент веранда снова наполнилась голосами.

— Отнесите его наверх, — приказал дед. — И вызовите лекаря.

Ларса вырвали из моих рук и унесли, чтобы исполнить волю альфы Бейла. А я осталась сидеть, глядя на свои измазанные кровью ладони. Металлический запах щекотал ноздри, и я бы многое отдала, чтобы прямо сейчас сменить ипостась и умчаться в лес, где не будет никого из ненавистных родственников, подальше от дома. Но от себя убежать все равно бы не получилось.

— Все еще хочешь умереть? — оказалось, дед тоже никуда не ушел.

Медленно повернувшись, я посмотрела на своего старшего родственника.

— А тебе мало пролитой крови? — с ненавистью глядя на него, спросила я.

— Значит, выйдешь замуж за Грегори?

— Никогда в жизни, — из моей груди вырвался угрожающий рык, и впервые во взгляде деда промелькнула какая-то новая эмоция по отношению ко мне. Он смотрел так внимательно и пристально, как будто видел во мне того, чего там быть не могло по определению.

— Луна Великая, — наконец, он неверяще покачал головой.

— Что? — не выдержала я. Напряжение на веранде достигло своего апогея. Мне казалось, я готова была взорваться после всего, что произошло.

И плевать на последствия.

— Эмбер, — дед подошел ко мне и, не сводя с меня взгляда, заключил в объятия и прижал к себе. От неожиданности я оступилась и едва не упала, но он удержал меня. — Ты обрела своего волка, внучка, — произнес Орион Бейл после того, как я неловко обхватила его спину и украдкой вытерла окровавленные ладони о любимую рубашку деда. — И не просто волка, а настоящую альфу.

Глава 16

Может, Орион Бейл ударился головой? Или налил в свой чай слишком много ликера? Иначе с чего бы мне вдруг показалось, что он не ненавидит меня всеми фибрами своей души? Или сущность альфы кардинально изменила его отношение? Конечно, куда лучше иметь в семье сильного вожака, чем непонятно кого. Но моя жажда любви и внимания умерла в тот самый день, когда дед безжалостно отправил меня в избушку. Никаких теплых чувств у меня к нему не осталось. Меня же просто выбросили, как ненужную вещь. Продали партнеру в обмен на ряд сомнительных выгод в общем бизнесе. И чего он ждал от меня после этого?

Я с шипением вырвалась из рук деда, заставив его сурово нахмуриться. Что, не нравится, старый козел? Получай! И мои губы сложились в холодную, презрительную усмешку.

— Да что с тобой такое? — вспылил мой родственник. — Неблагодарная девка.

— Это я-то неблагодарная? — тут же окрысилась я. — А за что мне вас благодарить? Все, что со мной произошло, случилось по вашей вене.

Я не сразу поняла, почему в ушах зазвенело, а свет в глазах померк. Мгновение — и я оказалась на полу. Дед отвесил мне такую оплеуху, что я не устояла на ногах. И, спрашивается, за что?

Медленно поднявшись на ноги, я неожиданно даже для себя зарычала ему в лицо.

— Я не выйду замуж за Грегори, — со злостью выпалила я. — Как видишь, у меня уже есть муж.

— Мы это скоро исправим, — нехорошо усмехнулся дед. — Ларсон Вальдр поведает нам свою занимательную историю, и я с полным правом аннулирую эту фикцию.

— Фикцию? — спросила я.

Ах, да. Муж же не привел меня в свой дом и не представил родственникам. Но самый главный ритуал между нами состоялся. И брачная ночь тоже была. Моя девственная кровь осталась на грязных, смятых простынях затерянной в лесу хижины.

Внезапно меня пронзила догадка, что Орион Бейл с самого начала знал, чем закончится этот брак. Он выглядел так, будто ничему не удивлялся. Еще и послал за мной своих оборотней. А может, и дерево на дороге появилось не случайно? Может, кто-то специально устроил нам преграду, чтобы Ларсон не смог завершить ритуал до утра? И только я была не в курсе, что он с самого начала не собирался этого делать.

Скула болела, и руки чесались дать деду сдачи. Да, он был старше меня. Да, он возглавлял клан. Но пробудившаяся внутри меня альфа жаждала бросить ему вызов и разорвать горло. И при мысли о том, что густая кровь наполнит мой рот, клыки снова заострились.

— Не смотри на меня так, будто мечтаешь свернуть мне шею, — проворчал дед. — Лучше иди наверх и позаботься о своем пока еще муже. И сделай этого хорошо, чтобы он не сдох раньше времени.

— Для меня он уже сдох, — честно ответила я. — В тот самый миг как бросил меня там.

— Делай, что я сказал, — дед шагнул ко мне и снова замахнулся для удара. — Иначе я выполню свою угрозу и пристрелю тебя, как бешеную суку.

Это напоминало безумный бег по кругу. Наверное, если бы он просто меня пристрелил, я была бы счастлива. По крайней мере, мне не пришлось бы снова терпеть свое семейство.

Но желание отмстить Ларсону за то, что он со мной сделал, было сильнее всего на свете. Поэтому, одарив деда испепеляющим взглядом, я направилась наверх. Еще у подножия лестницы послышались истеричные причитания Кайли.

— Лучше бы он женился на мне, — подвывала она. — Ничего бы этого не случилось. Эта припадочная во всем виновата.

Интересно, это она про Ларса или про Карлоса?

Я была в подходящем настроении для скандала. И устроила бы его, если бы из бокового коридора не показался отец.

— Ох, Эмбер, — он вытянул вперед руки, как будто хотел меня обнять, но я ловко увернулась от проявления нежностей. В этом доме у меня больше не осталось тех, к кому бы я относилась более или менее терпимо. Они все стали врагами.

— Не мешай мне, — и я решительно пошла по ступенькам к комнате, где предположительно разместили Ларса.

— Что ты задумала? — отец догнал меня. Его голос звучал виновато.

— Стать вдовой, — процедила я. — У деда, видимо, уже от старости рука дрогнула. Но я, как хорошая внучка, завершу начатое.

— Эмбер! — ужаснулся отец. — Не делай этого.

— Иначе что? — я развернулась так резко, что он от неожиданности отшатнулся. — Накажете меня? Пристрелите, как псину? Выдадите замуж за старого импотента?

— Я не импотент! — донесся до нас возмущенный вопль из гостиной. Грегори, как выяснилось, еще не убрался восвояси и продолжал на что-то надеяться.

Больше у отца аргументов не было. И я беспрепятственно зашла в спальню к супругу, над которым в позе скорбящей вдовы склонилась Кайли. У меня не было никакого желания выслушивать обвинения. Я была так сильно зла, что мне было наплевать на любые последствия. Я расправлюсь с этим ублюдком, который по неведомой причине поломал мне жизнь и растоптал сердце, а потом гори все синим пламенем.

Схватив Кайли за шкирку, я помогла ей покинуть комнату, после чего захлопнула дверь. Снаружи слышались грохот и крики, но я не обращала на них внимания. Больше не было преград между мной и моим мужем.