Прикосновение варвара (ЛП) - Диксон Руби. Страница 37

Я немного расслабляюсь и направляюсь к приоткрытой двери, заглядывая внутрь. Она ведет вниз по длинному коридору, заполненному множеством дверей. Обломки здесь ужасные, стеновые панели покорежены, а потолок наполовину обвалился. Может быть, жилые помещения старого космического корабля? Единственное, что я знаю о космических кораблях, — это то, что показывали по телевизору, так что я просто предполагаю. Однако здесь много пыли и осколков, так что мне ясно, что этот район не пользуется особой популярностью у тех, кто здесь живет. Я перешагиваю через округлый валун размером с ящик, который удерживает дверь открытой, и направляюсь в холл, но через несколько шагов поворачиваю обратно. Если в большой комнате пол казался неровным, то в этой зоне он кажется шатким, и каждая открытая дверь выглядит так, будто ведет к еще большему обломку. Это разочаровывает. Я возвращаюсь в главный ангар и направляюсь к двойным дверям. Они открываются при моем приближении, как двери универмага. Своего рода ловкий трюк. Здесь коридор чист от мусора, хорошо освещен и выглядит менее заброшенным, чем в другом конце. Я предполагаю, что это нынешние жилые помещения. Хотя это место пустое и вызывает у меня небольшие мурашки по коже, оно, по крайней мере, выглядит в порядке. В коридоре есть несколько дверей, и я подхожу к первой, пытаясь разобраться в ней. Там нет дверной ручки, и она не открывается для меня, когда я подхожу. Любопытствуя, я перехожу к следующему, но получаю тот же ответ. Хм. Может быть, двери заперли? Я возвращаюсь в основную часть ангара.

Рокан встает на ноги, на его лице широкая улыбка, когда он приближается ко мне.

Трудно не чувствовать тепло и радость при виде его счастья, и я улыбаюсь в ответ, хотя и смущена. Я указываю на огонь. Чем мне помочь?

Глава 14

РОКАН

Улыбка, которую дарит мне моя пара, милая, но неуверенная. Она сбита с толку. Она не знает, что это за место. Я немного разочарован, потому что думал, что она будет похожа на Хар-лоу. Хар-лоу чувствует себя очень уютно здесь, в странной Пещере старейшин. Она разбирает стены и заставляет их говорить с ней. Даже Шорши и другие люди могут заставить стены говорить. Моя Ле-ла просто смотрит на меня, затем подходит к огню и ждет, ожидая нового урока.

Может быть, там, откуда она родом, нет таких пещер, как эта? Сильно ли ее племя отличается от племени Шорши?

Мне отчаянно нужно с ней поговорить. Я чувствую, как боль поднимается в моей груди. Мне нужно иметь возможность говорить с ней, как будто мне нужен воздух. Я потираю челюсть и возвращаюсь к огню, пока она устанавливает треногу и смотрит на меня с вопросом в глазах.

Я нечасто посещаю Пещеру старейшин. Хотя я дружу с Хар-лоу и Рухом, наши пути не часто пересекаются. До сих пор у меня не было человеческой пары, но я научился их человеческим словам, когда это сделали другие. Я не знаю, как заставить стены повиноваться. Я не знаю, что Хар-лоу говорит стенам, чтобы заставить их что-то делать.

Я откидываю голову назад и делаю паузу, затем пытаюсь заговорить со старейшинами.

— Я хочу поговорить со своей парой.

Тишина. Стены не отвечают.

Я чешу подбородок и думаю. У голоса в стенах есть имя. Я уже слышал, как Хар-лоу называла его раньше. Я изо всех сил пытаюсь вспомнить это. Ку-хор? Нет, подожди. Кпью-хор? Это звучит правильно.

— Кпью-хор, поговори со мной.

Кпью-хор не отвечает.

Ле-ла наклоняет голову в мою сторону.

— С кем ты разговариваешь?

Я указываю на пещеру и снова произношу имя.

Она наблюдает за движением моих губ, ее брови хмурятся.

— Кпу-гур? Подожди, компьютер? Здесь есть компьютер? — Она делает незнакомый жест.

Я повторяю это. Это тоже не будит стены, поэтому я пробую имя снова.

— Ком-пью-хор, я хочу поговорить со своей парой.

— Я не понимаю вашего вопроса, — говорят стены на ша-кхай. — Пожалуйста, повторите свой вопрос.

— Я хочу поговорить со своей парой, — нетерпеливо повторяю я снова.

— С кем ты разговариваешь? — спрашивает Ле-ла с настороженным выражением на лице. Она оглядывается назад. — Здесь есть кто-то еще?

Я беру ее руку и сжимаю в своей. Я еще не знаю таких слов. Но я узнаю это очень скоро, и тогда я все ей объясню. Я целую костяшки ее пальцев, а затем снова обращаюсь к ком-пью-хору.

— Ком-пью-хор, я хочу выучить язык моей пары.

— Помощь с языками — одна из многих функций этого устройства. Знаете ли вы название языка, который вы хотите изучить?

— Она говорит руками, — гордо заявляю я и снова целую костяшки пальцев моей пары.

Наступает тихая пауза, а затем стены снова заговаривают.

— Эта система не распознает этот язык. Пожалуйста, уточните: какова планета происхождения языка, который вы хотите выучить?

Я хмурюсь, потирая костяшки пальцев моей пары. Пла-нет? Ор-ганч?

— Я хочу научиться говорить руками, — повторяю я. — Я не знаю, как еще это назвать.

— Скажи мне, что происходит, — говорит Ле-ла с беспокойством на лице, когда она смотрит на меня. — Это выводит меня из себя. Если ты разговариваешь не со мной, то с кем ты разговариваешь?

Я издаю разочарованный звук и смотрю на стены.

— Я хочу научиться говорить руками. Моя пара не слышит звуки, а я хочу поговорить с ней.

Ровный голос заговорил снова.

— Я слышу два языка. Хотели бы вы, чтобы этот компьютер переключился на человеческий английский в качестве языка по умолчанию?

— Да? Я хочу научиться говорить руками. Моя пара не может слышать, как говорят уста. Она не слышит звуки.

Наступает еще одна пауза.

— Кто-то из вашей группы слышит недоступный язык?

Я стараюсь не рычать, потому что это встревожит Ле-ла.

— Я не знаю этого слова.

— Мне жаль, но я не понимаю вашего ответа.

Я издаю сдавленный звук разочарования.

— Извините, но я не понимаю вашего ответа, — повторяют стены. — Пожалуйста, будьте более конкретны.

— Моя пара тебя не слышит, — выдавливаю я сквозь зубы. — Мне нужно научиться говорить с ней руками.

— Кто-то из вашей группы слышит недоступный язык? — спрашивает он снова.

— Она не слышит, — соглашаюсь я, не уверенный, что это то, о чем он спрашивает. Почему он не говорит обычными словами ша-кхай?

— Не хотели бы вы получить виртуальный терминал для ввода? — спрашивает он.

Я не понимаю. Но повторение этого еще раз ни к чему меня не приведет.

— Да? — говорю я еще раз, осторожно. Я беспокоюсь, что мне придется вернуться в родную пещеру и забрать Хар-лоу и ее пару, чтобы заставить стены говорить должным образом.

В стороне мерцает часть стены пещеры. Появляются каракули света и извиваются по камню. Для меня это ничего не значит, но Ле-ла издает сдавленный звук и вскакивает на ноги, вырывая свои руки из моих.

Сгорая от любопытства, я следую за ней.

ЛЕЙЛА

Здесь есть компьютер.

Я имею в виду, конечно, здесь есть компьютер. Это космический корабль, верно? В стенах есть светильники и технологичные вещи, так что вполне логично, что здесь работает компьютерная система. Слова, прокручивающиеся по стене, очень похожи на командную строку, как показывают в фильмах, но я не узнаю языка. Это с компьютером Рокан разговаривал последние несколько минут? Я ломала голову, пытаясь понять, разговаривал ли он с кем-то по внутренней связи, или со мной, или с кем-то еще.

Но вполне логично, что здесь есть компьютер, и он подает ему словесные сигналы. Должно быть, Рокан дал ему понять, что мне нужно набрать текст, и теперь он отвечает. Я касаюсь стены, на которой появляются слова. Я не вижу клавиатуры, и я не знаю языка.

— Попроси его напечатать на английском, — говорю я ему, мой взгляд мечется между стеной и его лицом. Я не хочу ничего пропустить.

Он снова откидывает голову назад и что-то говорит, шевеля губами.