Слабая герцогиня. 10 способов унизить невесту (СИ) - Вера Виктория. Страница 24
Дио Хэмис пояснил, что алхимики научились направлять их так, чтобы можно было немного регулировать точки выхода, объединяя их в один "переход". Поэтому от поместья Фрэй Дау до столичного дворца около полутора часов пути. Могло быть и меньше, но на улицах столицы случаются каретные заторы.
Я не заметила, были ли заторы сегодня. Моя голова до сих пор забита историей из прошлого и попыткой примириться с само́й собой.
Всё то время, что мы ожидаем своей очереди на подъездной дорожке, я пытаюсь успокоиться. Не хватало ещё появиться на балу с покрасневшими глазами, давая лишний повод для сплетен.
Полагаю, о макияже можно забыть, но я всё равно промакиваю глаза очень аккуратно, заодно несколько раз протираю кончиком тёмного плаща под нижними ресницами, отчаянно надеясь, что на лице не осталось следов растёкшейся сажи.
Карета останавливается и лакей в парадной ливрее открывает дверцу, помогая мне выбраться наружу. Уже смеркается и громада дворца выглядит мистично и величественно на фоне зарождающихся звёзд. Из окон льётся мягкий, тёплый свет, откуда-то слышна музыка, перемешанная с шумом голосов, смеха и льющейся воды. Полагаю, где-то там в глубине сада расположены фонтаны.
В иной раз я бы восхитилась, но сейчас всё, о чём я мечтаю, это остаться одной. Вот только дворец не место для проявления слабости. Поэтому заставляю себя расправить плечи и смотреть прямо перед собой.
Граф следует за мной, привычно прожигая взглядом спину, немного ускоряю шаг, торопясь к открытым дверям, словно это как-то спасёт меня. Хотя знала бы, что меня ждёт в холле, осталась бы на дорожке и никуда не пошла. Потому что вместо одной пары глаз, теперь в меня впиваются десятки.
Да что ж это такое?! Смотреть больше не на что? Или тут принято бесцеремонно пялиться на каждого вновь прибывшего гостя? Нет, я всё понимаю, просто это ощущается очень некомфортно ведь я никого не помню.
Вдох. Выдох. Осторожно вынимаю удерживающие капюшон шпильки и развязываю ленту, которая держит на моих плечах длинную накидку.
В холле становится заметно тише или это у меня уже уши от волнения заложило?
Лакей ловко перехватывает накидку и дежурно уточняет, что отнесёт в нашу карету, а если понадобится, мне её тут же вернут. Благодарю лакея и понимаю, что не знаю куда дальше идти.
Растерянно оборачиваюсь, в надежде получить какую-то подсказку от "жениха", только вот граф сам выглядит озадаченно. Он слегка наклоняет голову вбок, смотрит на меня не моргая и даже не реагирует, когда лакей пытается забрать и его лёгкий укороченный плащ. В смятённых чувствах отворачиваюсь и натыкаюсь на взгляды других дэй и дио. Пристальные, недоумённые, замершие. Все они раздражают своим вниманием и мне становится душно.
Нужно скорее уйти отсюда. Неважно куда, просто затеряться среди других гостей.
Направляюсь в сторону звуков музыки и шума голосов, которые приводят меня к распахнутым створками просто гигантских дверей.
— Её светлость, герцогиня Эммилина Эон Нидао! — раздаётся откуда-то сбоку при моём приближении. Вздрагиваю. Теперь в мою сторону направлены не менее сотни таких же любопытных пристальных взглядов…
Это здесь я собиралась затеряться?
Замираю в проходе, серьёзно обдумывая пути к отступлению и даже делаю маленький шаг назад. Но в это же мгновение рядом со мной оказываются сразу несколько незнакомых дио. Каждый улыбается и протягивает мне руку в приглашающем жесте.
И что мне делать?
Меня начинает некстати распирать истерический смех. Дио Хэмис, успокаивая меня, упоминал, что я могу спокойно отдыхать где-нибудь на террасе, дожидаясь завершения обязательного времени присутствия на балу: "Просто расположитесь на одном из мягких диванчиков, ваша светлость. Многие так делают." Вот только… мой наставник не упомянул, что до террас будет не так легко добраться.
Подаю руку симпатичному юноше, чья улыбка менее всего напоминает акулий оскал. Его лицо победно вспыхивает, заставляя оппонентов скиснуть.
Молодой человек горделиво проводит меня сквозь толпу к той части залы, где на паркете уже кружат под медленную музыку другие пары.
Мне немного страшно из-за внимания, из-за того, что не помню прошлые балы и боюсь ошибиться, выдать себя. К моему слабому облегчению мелодия сменяется на одну из тех, что дио Хэмис приносил мне в музыкальной шкатулке. Мысленно прокручиваю движения. Но они очень простые. Полагаю, в громоздких платьях, в коих разодеты другие дэи, более сложные танцы были бы просто невозможны.
— Вы сегодня, прекрасно выглядите, ваша светлость, — произносит мой кавалер, добавляя в голос томных ноток.
— Благодарю вас, это очень лестно слышать, — как же тяжело не знать тех, кто знает тебя.
Замечаю, что мы постепенно перемещаемся вглубь залы.
— Виконт Эмильен Льер Тиас, если вы запамятовали моё имя.
— Ни в коем случае, виконт. Простите мою рассеянность. Я польщена вашим вниманием, — смущённо улыбаюсь и краснею, как школьница, застуканная за списыванием, но виконт воспринимает это на свой счёт.
— А, ну это понятно, — довольная улыбка Эмильена перерастает в тихий грудной смех, а широкая рука, лежащая на талии, притягивает меня чуть ближе к мужскому телу. Совсем немного, но я, не зная, как на это реагировать, краснею ещё сильнее. И, кажется, моя реакция не укрывается от молодого человека, потому что в его взгляде проскальзывает нечто хищное.
Какое облегчение, что моих ног никто не видит, потому что я уже немеренное количество раз сбилась со счёта и от волнения перепутала шаги. И как хорошо, что Эмильен увёл нас подальше, от любопытной гущи местной аристократии.
К слову, я уже успела рассмотреть достаточно, чтобы убедиться в правоте замечаний Малии. Дэи действительно, словно соревнуются в высоте причёсок, поражая необычностью конструкций, плетений и украшений. И как мне кажется, даже не подозревают, насколько всё это выглядит абсурдно и комично.
То же самое можно сказать и об их платьях. Яркие, пёстрые, откровенные до вульгарности. Пару раз я засмотрелась на танцующие рядом пары и оба раза потому, что мне показалось, что груди дэй вот-вот выпрыгнут из тугого низкого декольте.
“Какое-то фрик шоу” мелькает в голове очередная забавная мысль.
— Герцогиня, могу я задать вам немного откровенный вопрос?
— Вы уже спрашиваете, так продолжайте. Просто не рассчитывайте, что я отвечу на него, — пытаюсь хоть как-то подстелить себе соломки, не зная, чего ожидать от маркиза, который то и дело, будто невзначай поглаживает мою руку большим пальцем.
— Я слышал, что ваша помолвка теперь под вопросом. Не смею спрашивать, по какой причине, но смею надеяться, что в случае окончательного её расторжения вы примите во внимание мою скромную кандидатуру, — его слова доходят до меня далеко не сразу, но когда доходят, я едва не спотыкаюсь. Молодой человек вовремя сжимает руку на талии, успевая поддержать и неловкий момент остаётся незамеченным для хищных взглядов окружающих.
— Кхм… довольно неожиданно, виконт. Я польщена. Но, вы же не ожидаете, что я дам ответ прямо сейчас? К тому же вопрос помолвки ещё не решён, — старательно ухожу от ответа, пока перевариваю самую главную мысль “помолвка под вопросом”.
Значит, я всё-таки могу избежать замужества?
Само слово “замужество” пугает меня до тёмных пятен в глазах, не знаю отчего, но мысль о браке вызывает бурю неприятных ощущений.
— Конечно, герцогиня, — его голос становится ещё более томным, — просто обещайте вспомнить обо мне, если всё-таки помолвка будет расторгнута. И зовите меня Эмильен.
— Хорошо… Эмильен. Но только в соответствующей обстановке.
Молодой мужчина не отпускает меня и на следующий танец, а я не сопротивляюсь, наслаждаясь его дружелюбием.
— Канцлер не спускает с вас глаз, герцогиня, бьюсь об заклад, он тоже сейчас делает ставки на ваше будущее.
Ставки… опять какие-то ставки…
— Что вы имеете в виду? — осторожно прослеживаю взгляд виконта. На небольшом пьедестале рядом с пустующим троном, заложив руки за спину, стоит хищного вида мужчина. Это он канцлер? Чуть поодаль замечаю королевского поверенного дио Зейн-Малика, разговаривающего с каким-то пожилым лордом.