Частный детектив Выпуск 8 - Квентин Патрик. Страница 28
— Если вы мне не верите, — закончил он дерзко, — то вызовите Мастерса.
Майор посмотрел на молодого человека слегка насмешливо.
— Ну–ну! Ваше алиби подтверждают то доктор Торн, то сержант полиции. Ничего не скажешь, ловко вы устроились.
Кей вспомнила, что по словам Тима, на время, когда произошло убийство Айвора, у Дона никакого алиби не было.
Далее майор сосредоточил свое внимание на Терри.
— Теперь остались только вы и мисс Морли, — сказал он. — Я предполагаю, что вы все время были вместе?
В его словах прозвучал неприкрытый сарказм. Кей видела, какое действие произвели на юношу эти слова: он побледнел, губы сжались в тонкую линию. Кей в первый раз после рассказа Гилберта об истории с чеком видела Терри. Бедный мальчик! А ведь доказательства его виновности все еще находятся у доктора Торна. Обеспокоенная, она посмотрела на Тима. Черная медицинская сумка лежала на полу у его ног.
Терри все еще не ответил на вопрос майора, он смотрел на Симону, сидевшую на диване рядом с Доном. Наконец, после долгой паузы он сказал:
— Вы правильно догадались, майор. После полудня я и Симона все время были вместе. Сначала мы сидели в гостиной вместе с мамой, Элен и Доном — до той минуты, когда Алисия заявила, что идет в полицию. Потом мама выпроводила нас всех и осталась с Кей и мисс Ламсден. А мы с Симоной… пошли в столовую.
— А почему именно туда?
— Потому что в библиотеке был отец вместе с Кей. Нам просто некуда было больше идти.
— Если вас интересует, что мы там делали, то в столовой мы играли в маджонг.
Майор повернулся к Симоне и спросил:
— Из столовой можно выйти наружу?
— Конечно, через дверь на террасу. Но мы не выбегали через нее рука об руку, чтобы прихлопнуть Алисию Ламсден. И сифона у нас не было.
Майор, задетый ее словами, с минуту молчал, а потом сказал:
— Итак, господа, вы все имеете алиби на момент смерти Алисии Ламсден! Должен заметить, что именно этого я и ожидал. Теперь я жду, когда кто–нибудь из вас выступит с предположением, что, по всей вероятности, она погибла в результате несчастного случая. Я не ошибся?
Никто не ответил. Да, у всех было алиби. У всех, кроме Тима. Но майору и в голову не пришло допросить его.
Кей снова взглянула на Тима, пораженная тем, как спокойно он держится.
Голос майора зазвучал снова:
— Ладно! На минуту оставим это. Во всяком случае, мотив, которым руководствовался убийца, совершенно ясен: Алисия Ламсден погибла потому, что знала или, по крайней мере, предполагала, что знает, кто убил Айвора Дрейка, и намеревалась передать эту информацию в полицию. Эти два преступления связаны между собой самым тесным образом.
Майор пригладил свои коротко подстриженные усы.
— В силу этого, господа, позвольте мне еще раз возвратиться к событиям минувшей ночи, которые, по моему мнению, являются отправной точкой этого дела.
Взгляд майора снова остановился на Терри.
— Итак, мистер Чилтерн, сразу же после обеда вы отправились на парусную яхту и не покидали ее до… до момента, когда присутствующие здесь мисс Уинярд и мисс Морли не обнаружили тело Айвора Дрейка.
— Да. — Терри старался сохранить спокойствие.
— Вчера ночью вы утверждали, что в то время, когда предположительно было совершено убийство, с вами на яхте находилась ваша сестра… Но сегодня утром, основательно пересмотрев свои первоначальные показания, мисс Чилтерн заявила, что вообще не видела вас после вашего старта на яхте. Так как же все было на самом деле?
— Значит… Да… Элен со мной не было. Я солгал.
— Иными словами, вы были один?
— Да, я был один.
— Ваша сестра сегодня утром сказала нам кое–что еще, — продолжал майор. — Я имею в виду ее утверждение о том, что она видела Айвора Дрейка, живого и здорового, когда он в одиночестве отплывал от пристани. Если верить ее словам, то Дрейк был убит либо на острове, либо по пути, не так ли?
— Пожалуй, да.
— Хмм… А где стояла парусная яхта, когда вы вчера садились в нее?
— Примерно в пятидесяти футах от пристани, — не задумываясь, ответил Терри.
— И как вы до нее добрались?
— Воспользовался лодкой, стоявшей у пристани.
— Лодку вы затем взяли на буксир?
— Да.
— Ага… Были у вас какие–нибудь затруднения, когда вы гребли к паруснику?
— Нет. Никаких.
— Это я просто так подумал. — Майор слабо усмехнулся. — Вы заявили, что весь вечер были на яхте. А где вы находились в момент смерти Айвора Дрейка? То есть между одиннадцатью сорока пятью и двенадцатью?
Сидевшая рядом Кей заметила, как лоб Терри покрывается капельками пота.
— Сначала я был неподалеку от пляжа «Шторма», — сказал Терри, — а потом свернул в залив. Звук моторки я услышал, когда находился довольно далеко, за мысом. Далеко за домом семьи Морли.
— И вы вообще не приставали к острову? Ни в какое время?
— Нет.
— И не обогнули мыс, когда услышали, что моторка Дрейка отошла от пристани? Вы «случайно» не встретили Дрейка по пути на остров?
— Нет! Это ложь! Я не…
— Спокойно! Я вовсе не говорю, что вы его встретили! Я лишь позволил себе спросить вас…
— Я не встречал его!
— Но вы признаете, что это было возможно?
— Я был слишком далеко. Если бы я даже и захотел встретиться с ним, то все равно не успел бы. Ветер был совсем слабый. Почти полный штиль.
— Однако я не о том. Я сказал только, что вас никто не видел. Вы были один… Вы могли встретиться с моторкой Айвора до того, как она достигла острова. Как вы сможете доказать, что этого не было?
Симона все время сидела на софе, время от времени рефлекторно приподнимая руку, словно хотела дотронуться до Терри. Только сейчас Кей обратила внимание, что на руке девушки больше нет тяжелого браслета.
Терри сказал без особой уверенности:
— Вы правы, господин майор. Я не могу доказать, где я был. И не могу установить это точно.
— В то же время, вы достаточно точны в отношении одного момента, — безжалостно напомнил майор. — Вы со всей определенностью заявили, что у вас не было затруднений, когда вы на веслах добирались до яхты. Вам этот факт показался незначительным, а для меня он весьма интересен. Я сейчас объясню, почему. Так вот, сегодня после обеда, прежде чем началась буря, я поручил одному из моих людей детально осмотреть лодку, на которой вы добирались до яхты. Во время осмотра он обратил внимание на то, что в лодке имеется лишь одна железная уключина, вместо двух. — Майор сделал паузу. — Если бы ее не было тогда, когда вы плыли в лодке, то вам было бы трудно грести, не так ли? Однако вы сказали, что затруднений не испытывали. Отсюда вывод, что тогда уключина была на месте, так?
— Но какое это имеет значение? — вмешался Дон.
— Большое. Когда я узнал, что не хватает одной уключины, это заставило меня задуматься. Сегодня я велел моему человеку кружить на лодке между пристанью и островом и искать ее. И он… нашел, в конце концов, благодаря тому, что вода исключительно чиста и прозрачна. Уключина лежала на дне на расстоянии примерно ста пятидесяти футов от пристани — дно там ровное, песчаное.
И вдруг Кей с ужасом поняла, к чему ведет майор.
— Когда эта уключина была доставлена, мы внимательно ее осмотрели — я и доктор. Затем доктор сравнил ее с раной на виске Дрейка. Кривая линия повреждения на виске полностью соответствует форме уключины. — Майор Клиффорд повернулся к доктору. — Пожалуй, я не ошибусь, Торн, если скажу, что, по вашему мнению, именно она была орудием убийства, использованным прошлой ночью?
Тим молча кивнул.
Пальцы Кей сжались в кулак. Почему Тим ничего не сказал ей об этом?
А майор, неотрывно глядя на бледное, измученное лицо юноши, спросил:
— Так как же, мистер Чилтерн? Что вы на это скажете?
Терри производил впечатление совершенно потерянного человека. Только спустя какое–то время он заставил себя заговорить:
— Значит, вы предполагаете, что Айвор был убит около острова? На том месте, где обнаружили уключину?