Опасное влечение - Джонсон Алисса. Страница 25
О, это был прекрасный поцелуй, несомненно. Кейт испытала то же нарастающее возбуждение, которое она чувствовала в первый раз, когда он целовал ее в гостиной, то же головокружение, тот же невероятный жар. Но воспоминаний об этом было недостаточно, чтобы избавиться от мысли, что что-то было не так или, возможно, чего-то не хватало в обоих поцелуях.
Если бы Кейт не знала точно, что это не так, она бы сказала, что этим «чем-то» был Хантер. Но это было совершенно бессмысленно, ведь этот мужчина там присутствовал. Просто казалось, что он присутствовал в большей степени, когда они целовались во второй раз в гостиной — когда он ее крепко обнимал.
Это ее сильно смущало. И она могла разгадать загадку, только проводя больше времени в компании Хантера. Возможно, в этом ей помог бы еще один его страстный поцелуй.
Она резко выдохнула, повернула лицо к легкому бризу и, поскольку ей не нравилось хандрить, попыталась переключить свое внимание с Хантера и его поцелуев на что-то другое. Она пролистала ноты, которые принесла с собой. Это было подробное описание того, чего она пыталась достигнуть, сочиняя симфонию, написанное, чтобы вдохновить себя на завершение произведения. Оно было написано несколько недель назад и пока что не вдохновило ее ни на единую ноту. Она отложила страницы в сторону.
Возможно, ей следует пойти прогуляться. Наверно, было бы неплохо осмотреть поместье. Может быть, ей удастся уговорить Мирабель осмотреть поместье вместе с ней.
— Доброе утро, Кейт.
Кейт обернулась на звук голоса Мирабель.
«Отлично!»
Мирабель села рядом с ней на скамейку, поправила свои яблочно-зеленые юбки и удовлетворенно вздохнула:
— Чем мы будем заниматься сегодня?
Снова отлично.
— Чем бы ты хотела заняться?
— Тем, что лорд Брентворт запланировал для леди.
— Возможно, ты решишь изменить свои планы, — сказала Кейт, — если не хочешь провести весь день, совершенно ничего не делая.
— Что ты имеешь в виду?
— Лорд Брентворт не привык устраивать развлечения для леди.
Мирабель удивилась:
— Вообще никаких?
— Вообще, — подтвердила Кейт. Она надеялась, что ей в голову придет какой-нибудь убедительный аргумент. Впрочем, я слышала, как миссис Хэтчер предлагала заняться рукоделием в гостиной этим утром.
— Рукоделием… — повторила Мирабель, состроив гримасу отвращения. — Зачем заниматься рукоделием на домашнем приеме, когда это можно делать дома?
— Особенно делать это так дурно, как мы. — Кейт повернулась лицом к подруге. — Мы можем неплохо развлечься сами. Почему бы нам не прогуляться по поместью и не осмотреть дом?
— Я уже осматривала поместье и дом, — сказала Мирабель. — Мы с Уитом сделали это, когда приехали.
— Да, мы с мамой тоже. — Кейт нетерпеливо махнула рукой. — Но мы сделали это слишком поспешно.
Мирабель сощурилась:
— Тебе хочется подглядывать.
— Я хочу осматривать, — поправила ее Кейт. — Мы не будем заглядывать под каждый стол.
— Не думаю, что лорд Брентворт найдет в этом какое-либо различие.
— Если лорду Брентворту не нравится, как мы развлекаемся, он может предложить нам что-нибудь другое.
— Недостаток развлечений не оправдывает нежелательное поведение. — Мирабель посмотрела на дом. — Если твоя мать узнает…
Кейт шаловливо ухмыльнулась:
— Если мама узнает, она упрекнет нас, а потом спросит, нашли ли мы что-нибудь интересное.
— Это точно. — Мирабель снова повернулась к ней. — Меня удивляет то, что ты сама еще не все осмотрела.
— Мне не следует бродить по незнакомой местности в одиночку.
— Это дом, не горы, — протянула Мирабель.
— Я имею в виду поместье.
Мирабель поморщилась:
— Я тебя поняла. Почему ты не взяла с собой Лиззи?
— Потому что если кто-нибудь увидит, что мы осматриваем…
— Ты имеешь в виду, если нас поймают на подглядывании.
— О, ну хорошо, — уступила Кейт, закатывая глаза. — Если нас поймают, нам ничего не скажут, пусть даже мы…
— Подглядываем.
— Осматриваем, — поправила ее Кейт. — Потому что мы гости. Лиззи…
— Будут осуждать, в отличие от нас, потому что она камеристка, — закончила за нее Мирабель, понимающе кивнув.
— Точно! Мама и Уит не будут к ней несправедливы, конечно, но остальные гости могут с ней плохо обойтись.
Мирабель покачала головой, потом повернулась, чтобы снова посмотреть на дом. Закусив нижнюю губу, она сказала:
— Я не могу поверить, что серьезно думаю о том, чтобы подглядывать в доме лорда Брентворта.
— И в поместье.
Главное, чтобы они проверили поместье.
— И в поместье, — согласилась Мирабель, все еще глядя на дом.
Кейт передернула плечами и посмотрела через лужайку:
— Мы всегда можем заняться рукоделием с мисс Уиллори в гостиной.
— Собери свои ноты.
— О, прекрасно! — Кейт, не скрывая ликования, собрала свои ноты и буквально вскочила со своего места. — Ты не пожалеешь, Мирабель.
— Я искренне надеюсь на это, — вздохнула Мирабель и тоже встала. — Что ты конкретно рассчитываешь найти?
— Ничего конкретного, — призналась Кейт.
Конечно же, они не найдут ничего опасного, иначе она бы не предложила заняться этим. Безусловно, она бы не попросила Мирабель сопровождать ее.
Маловероятно, чтобы лорд Мартин оставил доказательства своей незаконной деятельности там, где заблудившийся гость — а она собиралась утверждать, что они заблудились, если их застукают, — мог случайно их найти. Она надеялась найти, пожалуй, запертую дверь, а может, не одну, что-нибудь безобидное, но подозрительное. Что-нибудь, что может привести к чему-нибудь полезному. Взломать замок она предоставит кому-нибудь более опытному в этом деле.
Через два часа Кейт пришла к выводу, что тому, кто будет взламывать замки в Поллтон-Хаус, понадобится больше чем просто опыт. Ему потребуется время, много-много времени. И терпение, очень много терпения. Потому что большинство комнат в доме были заперты.
— Зачем запирать двери в собственном доме? — спросила она, когда они обнаружили еще одну запертую дверь на третьем этаже.
— Я не знаю. — Мирабель смотрела на ручку двери, нахмурившись. — Это, должно быть, ужасно неудобно для прислуги.
«Возможно, — подумала Кейт, — это подтверждает предположение Хантера о том, что слуги — соучастники в этом деле. Возможно, все контрабандисты закрывают половину дома, используя его как гигантское хранилище. Но не в этом случае. Конечно, лорд Мартин — контрабандист, но это не его дом. Двери не были бы заперты, не будь на то согласия лорда Брентворта, а Хантер не упоминал, что лорд Брентворт вовлечен в контрабандные операции».
— Возможно, он просто чудак, — сказала она, скорее сама себе.
— Лорд Брентворт? — отозвалась Мирабель. — Должно быть.
Кейт резко выдохнула и уперла руки в бока:
— Думаю, нет смысла продолжать проверять этот этаж.
— Не могу представить, зачем мы это делаем.
Кейт посмотрела на ряд дверей, выходящих в коридор.
—Хотя если даже одна из этих дверей открыта…
Мирабель закатила глаза и прислонилась к стене.
— Тогда пойди и подергай их за ручки. Я подожду здесь.
Когда дергание ручек не дало никакого результата, Кейт потащила Мирабель на улицу, намереваясь осмотреть поместье. К сожалению, это оказалось таким же неинтересным занятием. В поместье лорда Брентворта находились только обычные хозяйственные постройки, в которых Кейт и Мирабель обнаружили только самые обычные приспособления и инструменты, необходимые для выполнения разных работ в поместье.
— Господи, а здесь разве может быть что-нибудь? — пробормотала Кейт, когда они с Мирабель стояли на берегу, глядя на воду.
— Прошу прощения?
— Ничего. Прогуляемся вдоль берега?
— Если хочешь. — Мирабель указала на восток. — Видишь, там начинается подъем, а линия берега изгибается и уходит за горизонт? Уит говорит, что в двух или трех милях дальше по берегу есть крутой обрыв.
— Обрыв? — переспросила Кейт. — Скалистый, как ты думаешь?