Его счастье (СИ) - Вэс Энжи. Страница 23
- Лив, к сожалению, я должна уже идти.
Может быть, Сара поможет ей в одиночку покинуть дом? Одну ее не отпустят. Даже с компаньонкой это будет считаться дерзостью: наведываться в гости к мужчине без приглашения. Затея все больше усиливала перчинку страха, переплетенное с азартным чувством.
- Сара, ты должна мне помочь. - Она резко взяла подругу за руку, и та испуганно посмотрела на нее. – Мне нужно его увидеть.
Глава 12
Друзья всегда выручают друг друга в сложную минуту. Это известно всем на свете. Но как быть, если твой друг совершает ошибку и просит тебя в этом помочь? Отказать, значит, на его взгляд, предать, бросить в трудный момент. Помочь, значит, поощрить и подтолкнуть к краю пропасти, в которую он так рвется. И когда Оливия попросила Сару помочь ей, она предположила, что та испугается. Еще бы! Это большой риск, ведущий в случае поражения к серьезному скандалу. Оливия своими действиями могла опередить барона и погубить не только себя, но и Сару. И все-таки не без сомнений Сара согласилась помочь подруге, что не стало для Оливии чем-то удивительным. Она чувствовала, что на нее можно рассчитывать.
Оливия сказала родителям, что у нее болит голова, и чтобы ее не беспокоили в своей комнате. Она тайком надела свой темно-коричневый плащ, и они с Сарой вышли на крыльцо. Погода была поистине лондонской: густой туман с дождем накрыли город со всеми его большими и маленькими крышами как покрывало. Городской смок сошел, уступив водной силе. Холод и сырость витали в воздухе.
Девушки прямиком побежали к карете, которую для них уже открыл слуга. Залезая в экипаж, Оливия увидела, как в дальнем темном углу сидела компаньонка Сары.
Женщина преклонного возраста зарабатывала очень хорошо, потому что, помимо своего основного заработка, она принимала деньги и на стороне. Например, когда Саре нужно было в книжный магазин, на который ее родители наложили запрет. Тридцать фунтов сделали свое дело и за одно заставляли компаньонку молчать. Теперь Сара могла наведываться в книжный хоть каждый день.
Компаньонка посмотрела на Оливию с подозрением.
- Миссис Гласгори, нам нужно подвести мою подругу в одно место, - неуверенно сказала Сара.
Женщина сделала недовольное лицо.
- Почему она здесь? Мы договаривались, что никто не должен знать об этом. Ты подставляешь под удар не только себя, но и меня, глупая девчонка!
Оливия набралась смелости и сказала:
- Я вас не обижу, миссис Гласгори. Я вам заплачу пятьдесят фунтов. - на открыла свой ридикюль, в котором лежали деньги.
Когда озвученная цена достигла ушей женщины, ее лицо заметно разгладилось. А когда она увидела деньги, то приобрело вовсе доброжелательный вид. Удивительно, как деньги могут быть волшебными, превращая людей из злюк в настоящих угодных добряков. Жаль, что это чудесное средство работает не так долго. Женщина протянула руку, сразу же ожидая оплату. Оливия протянула в ответ свою с деньгами. Ладони миссис Гласгори были грубыми и морщинистыми.
- Только быстро. - Это было последнее, что сказала эта женщины.
Шум дождя барабанил по крыше кареты, а изо рта сидящих выходил легкий, едва заметный пар. Они ехали по улице в ливень, в туман, рискуя все раскрыться из-за нее. Только сейчас Оливия оценила риск этой операции. Миссис Гласгори здесь из-за ее денег, Сара из-за подруги, а Оливия из-за своих проблем. Возможно, что Саймона вообще нет дома и все зря. Она останется на улице в холодный дождь и без ответов. Но другого пути уже не было. Оставалось надеяться, что ее глупость больше никуда не заведет ее. Было несправедливо так подставлять подругу, ничего ей не рассказав. Сара не стала спрашивать причину, почему ей приспичило встретиться с Лендским. Однако она думает, что Оливия захотела выяснить с ним отношения. Забавно, но это не так. Дела обстоят серьезнее и никакие чувства здесь не замешаны.
Сейчас они ехали по главной улице. Лишь Сара знала точно, в каком доме живет Саймон. Карета остановилась. Оливия, открыв шторку, выглянула в окно. Перед ними стоял большой трехэтажный дом. Конструкция была классической, но очень практичной. Массивные колонны держали крышу перед входом. Оливия глубоко вздохнула.
- Ты уверена, что хочешь этого? Как же ты потом вернешься домой, если дождь не прекратится? Ты запомнила дорогу? – беспокоилась Сара.
Оливия улыбнулась, утешая ее своим спокойствием.
- Как-нибудь доберусь. Все будет хорошо. Я быстро поговорю и уйду домой. В этом плаще с капюшоном меня вряд ли кто-то узнает. Он хорошо противостоит влаге. - И ни капли не было неправдой. - Не волнуйся, Сара, я не пропаду. Спасибо вам за все.
Последняя фраза прозвучала, как одна из тех, которые произносят на смертном одре. Миссис Гласгори в обнимку сидела со своими деньгами, словно гномик, который, наконец, нашел свое сокровище. Скорее всего, она уже спит, потому что за всю поездку больше не открыла глаза. Подруги обнялись, и Оливия вышла из кареты, последний раз посмотрев на волнующеюся Сару. Двери захлопнулись, и экипаж умчался вперед. Вдалеке через несколько секунд туман поглотил его без остатка. Дождь не щадил своими каплями ни одну душу, находящуюся на улице в этот час, поэтому Оливия заторопилась к дому.
За какую-то одну минуту ее плащ серьезно промок, как будто она вымочила его в Темзе. Если бы у Оливии было время, она бы тщательнее подобрала одежду и подготовилась. Своей сыростью он обдавал ее кожу и одежду холодом, и от этого побежали мурашки. Взобравшись по скользким ступенькам, она остановилась перед дверью с готовностью постучать кулачком, но застыла. Что, если его нет дома? Что, если ее встретит его мать? Что, если у него гости, которые сейчас застанут ее, незамужнюю девушку благородного происхождения и стоящую в одиночестве у ступенек дома холостого мужчины? Оливия запаниковала и старательно прикрывала лицо капюшоном. Она стояла, укутавшись плотнее в свой плащ, который больше отбирал тепло, чем давал. «Может, еще не поздно просто уйти домой» - думала она.
Оливия увидела в окнах какое-то движение. Она отошла от них, чтобы не быть замеченной. Но через пять секунд центральная дверь распахнулась, и она увидела Саймона. Он был в белой льняной рубашке и брюках, что говорило об однозначном отсутствии гостей в доме. Саймон был ошеломлен ее приходом. Нечасто встретишь на крыльце своего дома промокшую до нитки девушку.
- Быстро заходи в дом, - скомандовал Саймон.
Она подчинилась. Оливии не очень-то хотелось сейчас спорить, когда она промерзла до костей. Когда Саймон оглянулся, чтобы удостовериться, что никто не видел его незваную гостью из проходящих мимо людей, тяжелая дверь за ней захлопнулась. Саймон помог ей снять плащ, с которого струилась вода, и передал его дворецкому. Оливия охватила себя руками. Тепло дома приятно окутывало ее.
- Никому ни слова, особенно герцогине. Высуши плащ и скажи принести в мою комнату горячий чай и одеяло, - озадачил Саймон дворецкого.
Оливия окинула взглядом дом, который был явно лучше ее собственного. Он был больше и богаче по отделке и декору. Но Саймон не дал ей возможности осмотреться лучше.
- Пойдем в мою комнату. - Он взял ее за руку и повел за собой.
Ее холодная ладонь впитывала тепло его руки. Они шли вверх по лестнице на третий этаж. Поднимаясь, Оливия только и успевала разглядывать отличительно великолепные изображения на обоях. Войдя в его комнату, Оливия стала оглядываться. Она была отделана в бордовых тонах и из темного дуба с множеством разных картин.
- Ты с ума сошла, малышка? – напал Саймон, плотно закрыв за собой дверь. – Тебя могли увидеть. Ты настолько по мне соскучилась?
Оливия резко повернулась к нему.
- Саймон, мне сейчас не до шуток. Я не нахожу себе места, потому что каждую секунду боюсь, что все вскроется и Лонгстри расскажет все, что видел! Я пришла узнать, что ты задумал.
- Для начала успокойся и тебе нужно… - Саймон опустил глаза вниз, - согреться.