Скверные девчонки. Книга 1 - Томас Рози. Страница 37

— Хорошая работа, — сказала она.

Джош протянул ей руку, и она поднялась. В эту минуту они никого не замечали, зал казался пустым.

— Вы не сделаете одолжение, мэм? — спросил Джош. — Не составите компанию на торжественном вечере?

— Возможно, очень возможно, — улыбаясь, ответила Джулия.

Он поклонился и предложил ей руку. Они ушли вместе.

На празднике небольшой струнный оркестр играл вальсы Штрауса, польки, фокстрот. Бибоп и рок-н-ролл не звучали, но Джош знал все движения танцев, поэтому Джулия доверительно следовала за ним.

Ей казалось, что она делает первые шаги в одну из своих многочисленных грез.

В отеле устроили великолепный банкет. Приглашенные сидели за длинными покрытыми белыми скатертями столами, на которых стояли свечи в канделябрах. Произносили речи, которые казались смешными даже Джулии. Поднимали тост за победителей, специальный тост за Джоша. Джулия надела темно-зеленое вечернее платье Мэтти. Оно было великовато, но ее новые подруги Белинда и София заузили его с помощью булавок. Джулия не была обделена вниманием мужчин, ее приглашали танцевать, говорили комплименты. Вино вскружило ей голову. Она была счастлива.

Джош, в темном костюме, белой рубашке и черном галстуке, сидел рядом. Джулия положила голову на его плечо. Она понимала, что это самый прекрасный вечер в ее жизни. Джош приподнял ее подбородок одним пальцем, чтобы рассмотреть лицо.

— Ты устала?

— Нет. Я хочу танцевать, танцевать всю ночь, всю жизнь.

— Хм… Ну, не всю жизнь, конечно. А ты помнишь то место, где мы встретились?

Джулия помнила. Она помнила не только тот ресторан, но их танцы под спокойную нескончаемую музыку в полутемном зале.

— Я думаю, мы можем сейчас подняться наверх, — прошептал Джош.

Джулия отвела взгляд, не в силах сказать «да». Перед тем как они скрылись из переполненного людьми зала, он поцеловал ее тонкую теплую кожу около виска. Смеясь и шутя, они поднялись по ступенькам, потом пошли по темному коридору, пока не оказались перед дверью номера Джоша. Как только он открыл дверь и они вошли в комнату, тишина и покой поглотили их смех. На звездном небе ярко светила луна, ее свет отражался на полу. Держа Джоша за руку, Джулия подошла к окну и посмотрела вниз. Она видела крыши маленьких деревянных домов, покрытые толстым слоем снега. Улицы были пусты.

— Красиво, — сказала она. — Я так счастлива. Странное чувство!

— В этом нет ничего странного.

Джош повернул Джулию к себе лицом и поцеловал. Казалось, прошла вечность с их первой встречи в Лондоне. Он коснулся руками ее тела.

— Можно? — спросил Джош, пытаясь расстегнуть платье.

— Оно зашито, — смеясь ответила Джулия.

Он дернул за платье и разорвал его. Джулия осталась в одних чулках. Джош не мог оторвать от нее глаз. Они забыли вдруг про дом в лесу и обо всем, что произошло тогда. Он отстегнул чулки от пояса и скатил их вниз, целуя белоснежную кожу ее бедер, живот, опускаясь ниже.

— Джош…

Он поднял ее и отнес на кровать. Джулия погрузилась в мягкий пуховый матрац. Она чувствовала себя птенцом в теплом гнезде. Девушка наблюдала, как Джош развязал галстук, расстегнул запонки на рукавах и сбросил рубашку, под которой Джулия увидела синяки.

— У тебя синяки, — прошептала она.

— На меня свалилась груда снега. — Он наклонился к ней и коснулся груди. Джулия откинулась на кровать, а Джош продолжал снимать оставшуюся на ней одежду.

— Тебе больно?

— Завтра я, наверное, не смогу и пальцем пошевелить. Но сегодня…

Он устроился около нее. Здесь был только Джош — это все, что ей нужно!

— Ты действительно этого хочешь? — спросил он. — В первый раз…

— Это не первый раз. Я провела первую ночь с Феликсом. В день похорон Джесси.

Он приподнялся.

— Ты серьезно? Я немного удивлен.

— Мы были так несчастны. У нас не все получилось. Видно, наше состояние повлияло на это. Но это сблизило нас как друзей.

— Я рад, — сказал Джош.

Джулия знала, что он был действительно рад за нее и за Феликса (они стали друзьями), он был рад, что не возьмет на себя ответственность за первый раз. И еще он был рад, что Она была сейчас с ним.

— Так будет лучше и для тебя, и для меня, — прошептал он.

Его руки обняли ее и прижали к себе, все было понятно без слов. Джулия закрыла глаза, на этот раз ничто не мешало им любить. Только отдаленные звуки музыки доносились из танцевального зала.

Джулия едва знала свое тело. Влияние Бетти было достаточно сильным, чтобы убедить ее в этом. Но то, что делал Джош, казалось таким естественным, удивительным сначала и простым потом. Джулию изумило открытие: он любил ее мягко, непринужденно, без смущения, и она отвечала ему тем же.

Их тела переплелись. И как только он дошел до конца, невыносимое наслаждение обрушилось на Джулию могучей волной и утопило в безудержном водовороте удовольствия. Ее тело задрожало, из груди вырвался громкий протяжный стон, и она затихла. С минуту любовники лежали не двигаясь.

— Спасибо, — сказал Джош.

Джулия была так счастлива, что ей хотелось смеяться.

— Я не думала, что это может быть так, я не думала, что это может быть… важным. Я люблю тебя, Джош.

Ее лицо светилось, а по щекам текли слезы радости. Джош не видел ее лица, он смотрел в окно. Пошел легкий снег, и ему вспомнилась гонка. Медаль была приколота к его свитеру. Джош улыбнулся в темноте. Джулия была в его постели, ее длинные ноги лежали на нем. Ему понравилось заниматься с ней любовью.

— Я тоже люблю тебя.

Позднее Джулия спросила его:

— Я могу забыть о фрау Уберль?

— Да, никакой фрау Уберль. Я думаю, что стал популярным теперь и ты можешь оставить фрау. Видишь, любимая, и лыжная гонка имеет свои преимущества.

Первой проснулась Джулия. Она лежала на кровати, смотрела в окно на голубое небо и думала: «Вот это счастье. Если бы я могла остановить мгновение…»

Джош открыл глаза и увидел склонившуюся над ним Джулию.

— Я говорил, что сегодня не сдвинусь с места.

Джулия подняла покрывало и исследовала его синяки.

— Не такие уж и страшные.

— Я просто счастливчик.

— Не возражаешь, если я буду ходить вместо тебя?

— С удовольствием.

Завтрак в доме фрау Уберль давно прошел. Джулия возвращалась к себе. Разорванное платье Мэтти было кое-как надето и спрятано под пальто девушки. Единственное, что смущало Джулию, это ее вечерние туфли, которые бросались в глаза среди грубых ботинок лыжников. Она дошла до ворот дома и проскользнула через дверь наверх. В комнате все четыре кровати выглядели одинаково, было заметно, что на всех четырех спали. Служанка протирала пол под кроватью Фелиции. Джулия улыбнулась ей, собрала теплую лыжную одежду и юркнула в ванную.

София пылесосила, у нее было белое лицо после вчерашнего шампанского и офицеров. Они переглянулись, и Джулия взяла ее за руку.

Никто из них не был похож на Мэтти, но Джош прав: девушки оказались милыми и дружелюбными.

— Спасибо, — сказала Джулия.

София кивнула и пожала в ответ руку.

— Мы догадались, что ты не придешь. Мы разобрали твою постель, а утром сказали фрау Уберль, что ты рано поехала кататься в горы.

— Ну как? Все хорошо?

— Лучше и быть не может.

— К сожалению, не могу сказать этого о себе.

Джулия погладила ее по спине.

— Все, что тебе нужно сейчас, — это оригинальное изобретение Мэтти Бэннер после похмелья. Я принесу тебе стакан.

Джулия спустилась вниз. Поднос с напитками держали в буфете, обычно ими угощали гостей и посетителей. Джулия знала, что там есть бутылка водки. Она налила водки, томатного сока и отнесла стакан на кухню. Фрау Уберль была уверена, что англичане прибегают к такому средству, когда им нужна питательная закуска после изнурительной зарядки.

Джулия добавила туда яйцо и то, что получилось, отнесла Софии.

— Вот. Это или убьет, или поможет.