Алиса. Другая история Страны чудес - Брасвелл Лиз. Страница 23
– Господин Никто из Ниоткуда, – величествен-но произнёс он, отвешивая замысловатый поклон. При этом одной рукой он дотронулся до живота, а вторую отвёл назад, а затем каким-то образом сразу взял ладонь Алисы и поднёс её почти к самым губам, но всё-таки не до конца. – К вашим услугам.
– Мисс Ничто из Никогда, – представилась Алиса с улыбкой, приседая в реверансе. – Не желаете пройтись?
– Ничто не доставит мне большего удовольствия, – произнёс он, подмигивая, и Алиса сама не заметила, как рассмеялась. Она взяла его под руку, и они пошли по маленькой тропинке, коричневатой и пыльной, усыпанной сосновой хвоей.
Всё было чудесно. Алису даже не волновал пробел в памяти. У неё словно был... отпуск для мозга. И всё-таки её немного интересовало, что такого происходило в её жизни, что её мозгу потребовался отдых. Алиса снова посмотрела на свою одежду в надежде, что та укажет на род её деятельности, но не пришла ни к какому выводу. Наряд был чистым, аккуратно сшитым и в основном удобным, хоть и несколько стеснял движения.
– Просто быть рядом с вами – наивысшее наслаждение, – наконец произнёс спутник. – Извините, что не завожу беседы, но, кажется, я ничего не знаю и не помню... и нет ничего более приятного, чем просто смотреть на вас. Так к чему разговоры, верно?
– Погода чудесна, – заметила Алиса иронично. Она сжала его руку. Та была крепкой и твёрдой. – Меня всё устраивает. Давайте просто... побудем.
Довольно скоро, или спустя долгие часы, или где- то в промежутке деревья резко остановились, будто по приказу злого сержанта. У кромки леса протекал узкий ручей, населённый мясистыми золотыми рыбками, которые прочно осели на дне, прилагая большие усилия, чтобы время от времени пошевеливать плавниками из стороны в сторону хотя бы самую малость. На другом берегу, спинами к прогуливавшейся паре, сидела занятная компания существ, греющихся на солнце. Они являли собой чёрные силуэты без деталей, что только подчёркивало их странные формы: большие головы, длинные клювы, слишком много ног.
– Постойте... – сказала Алиса неуверенно, когда джентльмен собрался перейти ручей.
– В чём дело? – спросил он обеспокоенно.
Алиса нахмурилась, напрягая мысль.
– У меня такое чувство, что, стоит нам перейти, всё изменится.
– Перемены иногда к лучшему, – сказал он, успокаивающе похлопывая её по руке. – Без перемен не бывает приключений. И уроков. Вы когда-ни-будь пробовали отсидеть шесть уроков без перемены? Чудовищно.
– Пожалуй... – сказала Алиса нерешительно.
В его словах был смысл, хоть они, очевидно, не относились конкретно к этой ситуации. Схватив его за руку, Алиса перешагнула через водный поток...
– Я Алиса! – вдруг закричала она. – Всегда и во веки веков! – По какой-то причине это осознание привело её в неописуемый восторг. Она юная леди из Англии с прелестными волосами, из прекрасной семьи, с чудесной камерой, и тётей, и занудой-сестрой, и всё-то у неё в общем и целом хорошо. – И ведь у меня есть славный дом, который ждёт моего возвращения, и чудостранные приключения! Что может быть лучше! – воскликнула она.
Реакция её нового знакомого была такой же радостной: он перелетел через ручей с грацией и мастерством Джека, прыгающего через зажжённую свечку, и торжественно приземлился на противоположном берегу.
– Ну кто бы мог подумать! – вскричал он, смеясь. – Я Валет! Какая удача!
Услышав крики, тёмные фигуры на насыпи подскочили. Алиса побежала к ним навстречу.
– Нет! Больше так не делай, ни шагу, – взмолился Шляпник. – Один-два ручья – это ничего, но если ты продолжишь пересекать их один за другим, то после восьмого перестанешь быть нашей маленькой Алисой и превратишься в королеву...
– Думаю, из меня получится вполне достойная королева, – сказала Алиса. Желания сгрести друзей в крепкое объятие после таких слов поубавилось.
– Но не нужно торопиться, – упрашивал её Шляпник.
Теперь, когда воспоминания возвращались, они бежали быстрее обычного, как когда пытаешься отгадать кроссворд и не можешь вспомнить нужное слово. Пустая Алиса стала наполненной Алисой меньше чем за минуту. Новыми глазами она видела свой почти взрослый рост и все изменения и развитие, через которые прошла за последние одиннадцать лет. Каждую мелочь, делавшую её тем, кем она была на сегодняшний день (и которую её чудостранные друзья не замечали). К мелочам Страна чудес была невнимательна.
– Алиса! Отойди от этого человека! – завопил Грифон, шипя на симпатичного юношу, слопавшего пироги, и хватая её когтями.
«Ему бы не помешало их подстричь», – раздражённо подумала Алиса, когда те укололи её через платье.
– О, будильники да колокольчики! – сказал Додо, качая головой. – Алиса, ты разве не знаешь, с кем стоишь?
– Валет Червей, к вашим услугам, – сказал её спутник с поклоном, на этот раз снимая красивую шляпу и подмигивая Алисе.
– Он королевин приспешник! – шепнул Шляпник слишком громко, чтобы от этого был толк. – Он донесёт ей на нас!
– О, не думаю. Уже нет, – сказал Валет, вздыхая и театрально смахивая остатки крошек с жилета. – Я теперь в её списке разыскиваемых. Украл все её пироги, те, что она приберегала к чаю.
Шляпник недоверчиво вскинул бровь:
– Украл королевины пироги? Но зачем? Ты был её любимчиком, правой рукой.
Валет пожал плечами:
– Было вкусно.
– И она испекла их сама, верно? – сказала Алиса, вспоминая стишок:
Пирогов напекла Королева Червей, Денёк был будь здоров.
Вот только Валет Червей их украл и с ними был таков.
– И как у неё хватает времени на стряпню со всеми её войнами, убийствами и казнями, – подивился Додо, цокая языком. – Но неудивительно, что ты сбежал. Она бы насадила твою голову на пику, непременно.
– Нет... его бы победил король, – сказала Алиса. – Вот и всё, и он бы их вернул. Во всяком случае, так говорится в стишке.
– Алиса, король вот уже две недели как мёртв, сидит в тюрьме или выведен из игры иным образом... Неужели ты не заметила? – раздражённо спросил Шляпник.
– Ну, как бы то ни было, пироги уже не вернуть, не так ли? – заметил Валет, вздыхая. – Додо прав: королева отрубила бы мне голову, а затем украсила бы ей свой бастион. С моей стороны было глупо убегать в лес Забытья. Я всё забыл и съел их.
– Мог бы приберечь хотя бы один, – сказала Алиса с досадой. – С его помощью я бы проверила, удастся ли мне вырасти снова.
– О! И как же себя чувствует малышка Алиса? – спросил Шляпник, пританцовывая. – Новой и свежей? Готовой начать с чистого листа? Уже всё рас- помнила? Сможешь уменьшаться и увеличиваться, как того требует момент?
– Прошу не называть меня маленькой. Во всяком случае, пока не уменьшусь. Мы с тобой примерно одного размера, – заметила Алиса. – И я теперь совсем бо... гм, взрослая. Прямо как ты. Никакая я вам не малышка.
– Ба, похоже, она не забыла свою арифметику и всякое такое, – сказал Додо. – Неудача!
– Ну, этого мы не узнаем, пока не найдём какое-нибудь угощение. К тому же с равным успехом можно предположить, что жизненный опыт и знания, приобретённые мной за последние одиннадцать лет, научили меня увеличиваться и уменьшаться даже лучше, чем мне удавалось прежде.
– И, однако же, ты не растёшь и не уменьшаешься, – заметил Шляпник. – Что и требовалось доказать.
– Мы зря теряем время. Почему бы нам просто не пойти к М... – начал было Грифон, но Шляпник снял цилиндр и ударил его.
– Куда направляетесь? – спросил Валет, мгновенно учуяв, что у них есть секрет.
– Не твоё дело, лакей королевы, – надменно произнёс Додо.
– Говорю же, я теперь ей не гожусь, – сказал Валет, протягивая руки в мольбе. – Я ходячий мертвец, если появлюсь рядом с замком. Так почему бы вам не взять меня с собой? Возможно, я вам даже пригожусь, если вы... ну, знаете, что-то задумали.
– Ты хорошо владеешь мечом? – спросил Шляпник.
– А обувным шнурком? – добавил Додо.
– Обоими, и они оба будут посвящены... делу, – сказал Валет, кланяясь. – Ну или хотя бы вашей леди.