Доверься любви - Филд Сандра. Страница 15
Это игра с огнем. Черт возьми, она ужинает с таким кавалером, за которого многие женщины готовы душу продать. Ну и что из того, что она не знает, куда они пойдут? Ну и что из того, что, вернувшись домой на следующий день, она будет есть макароны и носить тяжелые ботинки?
Это того стоит, подумала Карин и пошла принимать душ.
На следующий день Рэйф встал рано. Позавтракав, он позвонил в главный офис и отдал необходимые распоряжения. Остаток утра он провел за компьютером. Днем он съездил в Хеддингли, а оттуда кратчайшим путем в Стэнхоуп. Вскоре Рэйф нашел то, что искал: красный автомобиль Харви стоял возле их дома. На почтовом ящике была табличка с их именем. Вдруг Рэйф заметил пожилую женщину, бегущую трусцой по обочине дороги, и притормозил рядом с ней.
— Извините, вы не могли бы сказать, здесь ли жил Стив Паттерсон?
— Он жил в Кейп-Коуде, это рядом с домом Харви. Его вдова, такая милая девочка, продала дом вскоре после его смерти и переехала в Хеддингли.
— Спасибо, — улыбнувшись, ответил Рэйф. — А у вас хорошо получается.
— Почему лишние килограммы так легко набрать и так трудно сбросить? Если вы сможете объяснить мне это, молодой человек, вы далеко пойдете.
Попрощавшись, Рэйф развернулся и поехал обратно в Хеддингли. Вчера вечером Карин дважды избегала этой дороги.
Затем он проехал мимо ветеринарной клиники. В таком маленьком городке босс Карин, несомненно, должен был знать ее мужа. А может, лучше расспросить сплетниц в местном супермаркете? Рэйф отверг и то, и другое. Пусть лучше Карин сама расскажет ему о браке со Стивом.
Хотя, вернувшись в отель, он все же позвонит в клинику и поговорит с боссом Карин. Он привык планировать все заранее. Строить отношения с Карин нужно постепенно. Никаких внезапных ходов.
С каждой минутой, проведенной в ее обществе, Рэйф все больше убеждался, как она дорога ему.
ГЛАВА СЕДЬМАЯ
Без четверти шесть Карин была готова. Она ходила взад-вперед по своей спальне и нервничала.
Не приходилось сомневаться: то, что она называла игрой с огнем, было настоящим помешательством.
Рэйф Холден не для нее.
И она рисковала повторить ту же ошибку, которую совершила со Стивом. Она, наверное, сошла с ума, если увлеклась мужчиной, о котором ей почти ничего не известно.
Без трех минут шесть раздался звонок в дверь.
Карин подскочила, словно ужаленная, поправила платье и начала спускаться вниз.
Посреди лестницы она вдруг остановилась. Она же идет ужинать с Рэйфом Холденом. Многие женщины отдали бы все, чтобы только оказаться на ее месте. Тогда почему она ведет себя как испуганная овечка?
Карин расправила плечи, улыбнулась и открыла дверь.
— Боже мой, — сказал Рэйф.
Короткое платье цвета морской волны открывало красивые длинные ноги. Плечи и руки девушки были обнажены. А вырез на платье… стоп, Рэйф! Крошечные серьги переливались разноцветными огнями. Розовая помада отливала перламутром.
Под его изучающим взглядом Карин почувствовала неуверенность.
— Слишком много теней? Помада на зубах?
— Ты потрясающе выглядишь, — проронил Рэйф.
Он был ошеломлен. — Ты самая красивая женщина, которую я когда-либо видел.
Карин улыбнулась в ответ.
— Ты мне льстишь.
— Я говорю чистую правду.
— Но это всего лишь платье моей подруги и недорогая косметика!
— Не знаю, что это, но ты меня сразила.
То же самое она могла сказать про него. На ее щеках вспыхнул румянец.
— Ты тоже неплохо выглядишь… Ты такой эффектный, такой сексапильный.
На Рэйфе был безупречно сшитый серый костюм, голубая рубашка и элегантный шелковый галстук. Он словно сошел с обложки глянцевого журнала. Каждое движение было преисполнено грации хищника.
Ее разум кричал об опасности.
"Замолчи, — приказала себе Карин, опьяненная его присутствием. — Я заслужила этот вечер. Последние три года были сплошным адом, неужели я не могу немного развлечься?"
— В ресторане уже все готово? — спросила она.
— Наверное. Но не уверен, что я готов.
— Я выросла в маленьком городке. Это совсем не то, к чему ты привык. Здесь нет ничего особенного.
— Ничего, кроме твоей головокружительной красоты, — серьезно сказал Рэйф. — Ты смелая и честная. Если ты дала обещание, то обязательно сдержишь его. Не спрашивай, откуда я это знаю. Просто знаю, и все. Если я поцелую тебя, помада не сотрется?
— Судя по этикетке, она устойчивая.
— Почему бы нам не проверить это?
Карин прикрыла глаза. Сначала она почувствовала тепло его дыхания на своей щеке, затем его рот жадно приник к ее рту. Его язык разомкнул ее губы, становясь все настойчивей и будя в ней ответное желание. Карин застонала от удовольствия. Забыв о губной помаде, она обвила руками его шею. Он прижал ее бедра к своим. Она больше не могла бороться с желанием.
Рэйф отстранился первым. Дрожащей рукой он убрал золотистый локон с ее щеки, затем прижался лицом к ее округлому плечу, упиваясь сладковатым ароматом нежной кожи. Подожди немного, Рэйф.
Всему свое время.
Легко сказать, но трудно удержаться после поцелуя, который разбил в пух и прах все доводы рассудка.
— Нам лучше остановиться, — пробормотал он, или мы вообще никуда не пойдем.
— Лиз мне этого не простит. Я обещала подробно рассказать ей про меню. Иначе получится, что я взяла ее платье только для того, чтобы переспать с тобой.
— Какая жертва, — криво усмехнулся Рэйф. — Это твоя шаль? Вечером может похолодать.
Карин кивнула, и он набросил ей на плечи белую шерстяную шаль, расшитую серебристыми нитками.
На улице их ждал блестящий черный лимузин с шофером в униформе.
Карин прищурилась:
— Ты хотел произвести на меня впечатление? Если да, то тебе это удалось.
Рэйф открыл заднюю дверцу и помог ей сесть, стараясь при этом не смотреть на длинные стройные ноги, затем сел рядом. Между ними лежал огромный букет розовых роз. Карин взяла его и вдохнула восхитительный аромат.
— Это мне?
— Если хочешь, — неловко сказал он.
— Как можно не хотеть! Они великолепны.
Ее глаза сияли, как хрусталь. Все разумные мысли вылетели у него из головы.
— Как прошел день? — вымученно произнес он.
Карин начала рассказывать ему обо всех своих четвероногих пациентах, и Рэйф немного расслабился. Когда лимузин остановился, Карин посмотрела в окно.
— Это же аэропорт, — удивилась она.
— А вон там мой личный самолет.
По ее лицу промелькнула тень.
— Мы куда-то летим?
— Мой курорт в штате Мэн находится в часе лета. Не волнуйся, ты успеешь на работу.
Доверься мне. Таков был истинный смысл его слов. Ему она, пожалуй, могла доверять, а вот самой себе…
— Обещаю, тебе понравится, — добавил Рэйф.
— Ты правда очень богат? — спросила Карин, очаровательно нахмурив брови.
— Очень.
— Сколько у тебя курортов?
— Пара сотен.
— А домов?
Она так подозрительно посмотрела на него, будто владеть собственностью за границей было преступлением.
— Каменный дом в Дровертоне, пентхаус в Лондоне, коттедж на Гебридских островах, шале в Сент-Морице и маленькое бунгало на Кокосовых островах. Но я все время провожу в Стонериггсе, а в остальных домах обычно гостят мои друзья.
— У нас с тобой нет ничего общего!
— Карин, — властно сказал он, — давай отложим эти споры на потом. Если не брать в расчет деньги, у нас с тобой много общего. Пошли, нас ждет пилот.
Карин была в восторге от самолета, особенно ей понравились кухонька и ванная, в которой было все необходимое. Убрав сумку с ночными принадлежностями, она уютно устроилась в глубоком кожаном кресле.
Курорт, куда они летели, находился на изумрудно-зеленом острове у побережья штата Мэн. Бирюзовая гладь моря была усеяна белыми точками яхт и катеров. Когда самолет снизился, Рэйф сказал:
— Я задумал превратить это место в конференц-центр для руководителей. Здесь есть вертолетная площадка, конференц-залы, оборудованные самой современной техникой, спортклуб, солярий и огромный бассейн. Отсюда видно пристань для яхт.