Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты". Страница 61
— Спасибо тебе, — прошептала Эванс, беря руки Алины в свои, Лестрейндж удивленно приподняла брови. — Северус здесь! — незамедлительно пояснила гриффиндорка. — И они с Поттером даже руки пожали, представляешь?
Эванс ещё раз обняла Лестрейндж.
Обе заливисто рассмеялись.
Пройдя в гостиную, Алина обомлела.
Стол был забит всевозможными блюдами на любой вкус. Огромная ель стояла около камина, украшенная ни пойми чем. Еловые ветки, в которых находились восковые свечи, свисали с потолка, освещая собой пространство. Музыка гремела так, что уши закладывало. Тем не менее, под неё отплясывали счастливые волшебники.
Николас и Питер в праздничных свитерах кружились в танце, попутно целуясь. Элла кормила Люпина, а тот довольно улыбался, прося добавки. Сириус с Джеймсом, на удивление Снейпа, действительно нашли с ним общий язык.
Захохотав, волшебник запрокинул голову, и в одно мгновение его взгляд столкнулся с той, которую он и не надеялся увидеть. Поднявшись с места, Поттер подскочил к девушке, закружив её в своих сильных руках.
— Мерлин, как же я скучал! — горячо шептал Сохатый, на что слизеринка звонко рассмеялась. — Тебе очень идёт это платье.
Алина смущённо улыбнулась. Его ладони по-прежнему находились на её талии.
Красное платье выше колена очерчивало стройную фигуру, подчёркивая тонкую талию и округлые бёдра. В тёмных волосах, убранных у лица, красовались волшебные ягодки. Их подарил ей Рудольфус. Эти штучки оберегали от бед и отгоняли печаль.
— Змеёныш! — воскликнул хмельной Сириус и кинулся к девушке, та сомкнула руки на его шее, шутливо взлохматив волосы.
Друзья уселись за огромный стол. Смех и шутки не утихали до поздней ночи. В этот вечер и ночь мир крутился лишь для них. Никаких ссор и скандалов, лишь счастье и смех. После ужина парочки плясали до упаду.
Марлин не отрывала взгляда от Сириуса. Взор которого был устремлён на девушку, танцующую с его лучшим другом. Сердце болезненно сжалось. Её касаются чужие руки, хуже всего то, что ей это нравится. Осушив кружку с огневиски, Блэк шаткой походкой вышел на террасу дома.
Оперевшись на деревянные перила, Сириус ртом втянул холодный воздух.
Скрипнули доски. Белокурая волшебница встала рядом с парнем. На ней было вязаное платье голубого оттенка, которое как мешок висело на изрядно похудевшей МакКиннон.
— Новая причёска? — прохрипел Сириус, нечитаемым взором оглядывая волшебницу с ног до головы.
Это было правдой, не так давно гриффиндорка перекрасила волосы в белый цвет с желтоватым оттенком.
— Решила попробовать что-то новое, — пояснила она с металлическими нотками в голосе. Юноша усмехнулся, закурив уже вторую сигарету. — Я видела, — размыто начала она, — видела, как ты смотрел на неё. — Усмешка парня померкла. — Это больно? — прошептала Марлин, обернувшись к нему всем телом. — Больно видеть, как её обнимает другой, как она заливисто смеётся, и всё её внимание обращено на другого? Не на тебя! Больно?
— Чертовски, — сквозь зубы проговорил Сириус, мрачно поджав губы.
Марлин тяжело выдохнула, сжимая деревянное ограждения, пока её пальцы не побелели. Испустив несколько вздохов, МакКиннон взглянула на ночное небо, усыпанное звёздами.
— Я бы сделала что угодно для тебя. Стала бы, кем ты бы хотел меня видеть. — Блэк кивнул. — Только со мной ты бы смог обрести счастье, тебе не пришлось бы притворяться. — Прикоснуться к нему она так и не осмелилась. — Я бы сделала для тебя что угодно, только бы ты был счастлив.
— Знаю, Марли, — тихо прохрипел Блэк после долгого молчания. — Я не заслуживаю тебя, ты достойна лучшего.
Девушка не смогла сдержать солёных слёз. Ей было больно.
— Ты её любишь? — через силу спросила Марлин, наперёд зная ответ.
— Не знаю, — Сириус выпустил сигаретный дым изо рта.
МакКиннон направилась обратно в дом, но остановилась, взглянув на печального волшебника.
— Надеюсь, что когда ты полюбишь её или кого-то еще. — Мотнув головой, она старалась подобрать слова, пока в голове царил каламбур. — Ты поймёшь, какого это чувствовать всю ту боль целого мира, пока другие радуются жизни. И когда твои чувства будут пожирать тебя изнутри, словно могильные черви, а каждый твой вздох будет ломать твоё тело изнутри, и ты не сможешь этому противостоять, — с горечью выплюнула она, — быть может, тогда ты и узнаешь, что я чувствую к тебе.
Девушка ушла, словно её и не было, а гриффиндорец ещё долго стоял, обдумывая произошедшее.
Цепко держа волшебницу за руку, Поттер бежал вверх по многочисленным ступеням. Он часто оглядывался назад, дабы убедиться в том, что всё это не сон. Волосы девушки забавно подпрыгивали, а улыбка не сходила с прекрасного лица.
— Я хочу тебе кое-что подарить, — выпалил Джеймс, вытащив кольцо сказочной красоты из своих брюк. — Это принадлежало моей матери, семейная реликвия.
Лестрейндж распахнула глаза. Она никогда не видела ничего прекраснее, даже золото богатейших и чистокровных волшебников ничто по сравнению с тем, что держал в руках Поттер. Это было так трогательно.
— Я хочу, чтобы оно было у тебя.
— Джейс, — девушка отошла на шаг, замотав головой. Она не могла принять столь щедрый дар.
— Алина, я хочу, чтобы оно было у тебя! — Джеймс настаивал, пытаясь её убедить в обратном. Лестрейндж снова замотала головой в знак протеста. — Если тебе не нравится, то можешь его не носить. Просто…
— Не говори глупости, Джейс! — оборвала его Лина, тот пораженно глянул на нее. — Оно красивое, очень красивое. Но я не могу.
— Глупости! — в тон ей воскликнул гриффиндорец.
Алина робко улыбнулась, оставив на небритой щеке прикосновения мягких губ.
— Пожалуйста, сделай это для меня. — Лестрейндж кивнула. Джеймс в то же мгновение надел на безымянный палец правой руки красивейшее кольцо. — Когда-нибудь оно будет красоваться на другой твоей руке.
Губы Джеймса впились в приоткрытые уста. Языки сплелись воедино. Влюбленным было абсолютно все равно на нехватку воздуха. Губы сминали друг друга, пока руки жадно шарили по телу.
— Я люблю тебя, — жарко прошептал Поттер, не выпуская девушку из кольца своих теплых рук. — Мерлин, — протянул он, оставляя мокрые поцелуи на скулах, веках, лбу и губах. — Я так сильно люблю тебя, Лина.
— Джейс, — прошептала девушка, осыпая губы волшебника сладкими поцелуями. — У меня тоже есть кое-что для тебя. — Гриффиндорец с интересом следил за движениями волшебницы. — Это часы, которые могут указать тебе не только время, но и путь. Куда бы ты не хотел попасть, к чему бы не стремился, они приведут тебя точно к цели.
Лестрейндж отдала золотые часы волшебнику.
Поттер с восторгом разглядывал их со всех сторон, словно малый ребёнок. Алина тепло улыбнулась, облегченно выдавая. Ему понравился ее подарок.
Моему отважному гриффиндорцу, — гласила гравировка.
— У меня нет никаких путей, если они не пересекаются с тобой.
— Джейс. — Лина подалась вперёд.
— Люблю тебя, люблю, — простонал Сохатый в нежные губы, в то время, пока его руки ласкали её бедра. — Моя будущая миссис Поттер.
Они были на седьмом небе и упивались своей любовью в жарких объятиях. В этот самый момент не было ничего важнее их губ, томных вздохов и обрывистого дыхания. Только он и она.
Сириус, который всё это время стоял за дверью, прислонившись к стене, никак не мог вдохнуть. Для него рухнул мир. Да, он не знал, что чувствовал к Алине, но мысль, что она принадлежит его другу, заставляла сердце изнывать от боли.
Кажется, он сполна осознал слова белокурой девушки.
***
Астрономическая Башня
Март, 1978
В середине первого месяца весны четверо гриффиндорцев закатили грандиозную вечеринку в честь восемнадцатилетия Джеймса Поттера, Римуса Люпина и Питера Петтигрю. Празднование состоялось в самой высокой башни Хогвартса, на которую предварительно было нанесено заклятье тишины.
Именинники устроили целое представление с помощью маггловских фейерверков. Студенты веселились, позабыв про межфакультетскую вражду.