Семья на первом месте (СИ) - "Истории Агаты". Страница 76
— Ну что, идём? — обратился к Валери волшебник. Девушка кивнула и, поднявшись с софы, накинула джинсовую куртку на плечи. — Так где ты, говоришь, живёшь?
Открыв двери, Поттер сначала пропустил вперёд Доркас, а затем вышел сам. Взгляд ненароком опустился на узкие бедра. Джеймс хмыкнул, состроив кислую гримасу.
— Конвент-Гарден, недалеко от магазинов с сувенирами, — отозвалась волшебница, с лица которой не сходила улыбка. — Небольшая квартира досталась мне от бабушки. Она умерла пару лет назад.
— Сочувствую, — голос оставался равнодушным, как и физиономия.
— Не стоит. Мы никогда не ладили.
Молодые люди минули несколько кварталов, довольно быстро добравшись до пятиэтажного здания. Разговор особо не клеился, да и они не предавали этому значение. Поднявшись на второй этаж, Валери не сразу сумела открыть двери. Может, эта была хитрая уловка, а может и нет, в любом случае Джеймс помог ей.
— У меня должно быть вино, — крикнула она, скрываясь в кухне. — Если ты голоден, то и еда найдется.
Девушка подмигнула.
Жилище оказалось чистым, ни одной пылинки. В комнатах была расставлена уютная и светлая мебель. На комодах и книжных полках находились горшки с цветами, стеклянные статуэтки и женские штучки. А на светлом диване покоилось бесчисленное количество крохотных подушек розового и кремового цвета.
Волшебник нахмурился, когда об его ногу потерлась белая кошечка, громко мурча.
— Кыш отсюда! — кошка убежала, не забыв зашипеть на незваного гостя. — Стерва.
— Уже познакомился с Миной? — Валери присела на диван подле Поттера, любезно протянув бокал красного вина.
— Мина? — переспросил волшебник, нахмурив темные брови.
— Ага, — Доркас, не теряя времени, потянулась к парню, целуя его.
Поттер перехватил инициативу, опрокинув девушку спиной на журнальный столик. Та немного вскрикнула, но не растерявшись, сорвала пуговицы с его рубашки. Валери приподняла берда, благодаря чему Джеймс быстро стянул неё юбку. Руки Доркас нашли молнию брюк и, расстегнув, стянули их вниз.
Ладони вспотели от приятного томления. Она так давно ждала этого момента, каждую ночь представляя их близость.
— Так ты уже готов? — Хитро ухмыльнулась девушка и вскрикнула, почувствовав твёрдый член парня внутри себя.
Поттер резко подавался бёдрами, морщась от её криков. На затылке оттянув волосы Джеймса, Валери сжала свою левую грудь, не отдавая тому отчета. Стол под ними ходил ходуном, отчего Доркас сильнее поддавалась вперёд, раздвигая длинные ноги как можно шире.
— Поттер! — Валери протяжно застонала, чувствуя, как её настиг оргазм.
Джеймс рыкнул. Надавив на плечо девушки, он излился на плоский живот. Совсем не хотелось обрюхатеть малознакомую девицу. Оба сползли на пол, лежа на груде одежды, молодые люди тяжело дышали. Руки Валери потянулись к Поттеру, покуда её губы оставляли смазанные поцелуи на мускулистой груди.
Медленно её теплая ладонь опустилась на мужской пах.
— На сегодня хватит, крошка, — небрежно скинув с себя чужую руку, Джеймс поднялся на ноги. — Я позвоню тебе, — бросил он на прощание, покинув квартиру.
Валери так и сидела на полу с открытым ртом. Ещё никто её так не использовал. Надув пухлые губы, девушка встала, направившись в ванную комнату. Мозг лихорадочно работал, пытаясь найти выход из сложившей ситуации. Ей так хотелось заинтересовать его, а ещё лучше влюбить.
Доркас коварно улыбнулась и, выйдя из душа, направилась в свою комнату. Открыв дверцы высокого шкафа, волшебница коснулась одежды, пытаясь найти подходящий наряд.
— То, что надо, — кивнула она сама себе, вытягивая платье футляр с глубоким декольте. — Что думаешь, Мина?
Её любимица развалилась на кровати, усердно вылизывая лапки. Белошерстная кошка мяукнула, устремив ярко-голубые глаза в сторону своей хозяйки.
— Я тоже так думаю. — Ухмыльнувшись, Валери примерила платье.
***
Седовласый волшебник сидел в своём кресле, попивая сладкий чай. Напротив развалился брюнет, покачиваясь в точно так же кресле. Взгляд его прошёлся по круглому помещению, но, не найдя ничего интересного, вернулся к волшебнику.
— Итак, Сириус, — протянул директор школы, — что привело тебя сюда?
— Вы же знаете, что я не пришёл бы к вам, если бы дело не было срочным, — серьёзно начал Блэк, волшебник согласно кивнул. — Моему другу нужна помощь…
— Другу или, быть может, подруге? — перебил его Дамблдор, поправляя очки.
— Верно, сэр, — нехотя кивнул юноша. — Но не в этом дело, а в том…
— Разве не всё в этом мире сводится к любви женщины? — Сириус сильнее нахмурился, сжимая кулаки под столом. Он пришёл сюда за помощью, а не за душевными разговорами. — В чём же состоит ваша проблема? — скрывая ухмылку в длинной бороде, спросил пожилой волшебник.
— Можно ли разорвать непреложный обет?! — выпалил Сириус, сильнее наклоняясь к собеседнику.
— Непреложный обет, — Альбус Дамблдор откинулся на спинку стула. — Насколько мне известно, есть несколько способов. — Блэк навострил слух. — Но какая мне выгода рассказывать вам об этом, мистер Блэк?
Волшебник потянулся за лакричной конфетой.
Глаза Сириуса выпучились и брови взметнулись вверх.
— К чему вы клоните, сэр?
— Мне всегда нравился ваш прозорливый ум! Полагаю, речь пойдёт о миссис Пьюси, поправьте меня, если я не прав, — волшебник сделал паузу.
— Профессор, просто скажите, что от меня требуется! — не выдержал парень.
— Я хочу, чтобы вы, мистер Блэк, узнали как можно больше информации от мисс Алины. — Сириус задержал дыхание, неверующе оглядывая пожилого мужчину. — Рядом с ней всегда крутится сторонники Волан-де-Морта. К тому же миссис Пьюси, как известно, вышла замуж за одного из пожирателей. Мне нужна информация, мой мальчик.
Рука седовласого волшебника легонько хлопнула того по плечу.
Сириус напрягся, поджав губы.
— Если я соглашусь, вы поможете мне?
— Помогу, — Альбус кивнул. — Как только вы расскажите мне что-нибудь интересное, то и я поведую вам несколько теорий.
Блэк кивнул и, сорвавшись с места, покинул кабинет директора. Дамблдор хмыкнул, продолжая довольно улыбаться, и снова закинул в рот лакричную конфетку.
***
Поместье Малфоев
Нарцисса Блэк сидела рядом с Люциусом в летней террасе. Лёгкий ветерок трепал волосы волшебников, а яркое солнце заставляло жмуриться.
Нарцисса частенько приходила к Малфою-младшему, стараясь сблизиться с волшебником. Ведь совсем скоро состоится их свадьба, и им придётся жить в одном доме и спать в одной кровати. На щеках волшебницы мелькнул румянец, мысли о Люциусе заставляли сердце девушки быстрее биться, а щеки пылать.
— Готова к учебному году? — поинтересовался волшебник, не открывая глаз.
— Отдаленно, — пожала плечами девушка, не отрывая голубых глаз от блондина. — Люциус, — позвала она негромко.
— Да, Цисси. — Серые глаза взглянули в голубые, волшебница снова порозовела.
— Ты сможешь когда-нибудь полюбить меня?
— Не знаю, — ответил Малфой-младший после недолгого молчания.
Нарцисса опустила взгляд на носки своих туфель. Люциус нравился ей очень сильно. Но, к сожалению, волшебница не знала, как правильно себя с ним вести. Она просила совета у Беллы, но та ее лишь сильнее запугала.
— Это всё из-за Алины? — Цисси ссутулила плечи.
Она видела, как плечи волшебника дрогнули, когда он услышал имя своей подруги. К глазам подступили непрошеные слезы.
Неужели она всегда будет незримо стоять между нами?
— Она тебе еще дорога, верно? — Молодой человек нечего не ответил.
Однако Нарцисса видела, как часто вздымается его грудь, как светлые брови едва заметно нахмурились и как он приоткрыл рот, прерывисто дыша.
— Я видела, как ты успокаивал её в день свадьбы, — продолжила девушка дрогнувшим голосом. — Ты был так нежен с ней.
— Нарцисса, нам пора! — позвала её Друэлла Блэк, которая стояла рядом с Малфоем-старшим.
— До встречи, Люциус, — так же тихо прошептала девушка, поднимаясь с плетеного стула.