Жертва. Путь к пыльной смерти. Дверь между… - Пайк Роберт. Страница 117
Наконец инспектор прервал молчание:
— Я согласен, что все это будет выглядеть иначе, если мы найдем подтверждение твоих слов. Но даже если мы найдем эту половинку ножниц, разве не могла девушка убить свою тетку, освободить птицу из клетки и выпустить в окно с половинкой ножниц в клюве? Скажи, разве она не могла это сделать?
Это была чудовищная мысль. Испуганные Макклуры и Терри лишились всякой способности двигаться или говорить.
Наконец Эллери покачал головой.
— Каков же мотив подобных действий Евы?
— Отделаться от оружия.
— Да, но, если она совершила убийство, лучшим выходом для нее было создать картину самоубийства. А чего она добилась бы, спрятав оружие? Она добилась бы того, что произошло на самом деле: это выглядело бы как убийство, а она сама — как единственно возможный убийца. Нет, папа, это не пойдет.
Побежденный инспектор что-то проворчал.
— Я надеюсь, — спокойно продолжал Эллери, — что нас ждет удача. Нам повезло. Со времени смерти Карен не было дождя. Если сойка спрятала половинку ножниц в надежном месте — например, в водосточном желобе, на ней могут сохраниться отпечатки пальцев. Конечно, нежелательные последствия может иметь утренняя роса. Но если ножницы не заржавели, в твоих руках, отец, будет совершенно неоспоримое доказательство невиновности мисс Макклур.
— На ножницах будут отпечатки пальцев Карен Лент, — воскликнул Терри.
— Да, и только ее. И если это будет установлено, папа, далее ты должен будешь признать, что Карен Лейт покончила жизнь самоубийством.
В мрачном настроении инспектор позвонил в Главное полицейское управление и приказал послать соответствующих работников в дом на Вашингтон-сквер. Туда же отправилась и вся компания присутствующих в гостиной Эллери.
В доме Лейт их ожидали два специалиста по отпечаткам пальцев.
Сержант Вели достал где-то у соседей огромную лестницу. Эллери взобрался на крышу, и первое, что он там увидел, была исчезнувшая половинка ножниц со сломанным кончиком. Она лежала в водосточном желобе как раз над эркером спальни Карен Лейт.
Эллери взял эту половинку и, стоя на крыше, размахивал этим испачканным в крови оружием. Терри послал ему снизу такой оглушительный приветственный клич, что Эллери чуть не свалился с крыши. А из группы, стоявшей около лестницы, послышался истерический крик радости, и Ева упала в объятия доктора Макклура.
Эксперты нашли на ножницах отпечатки пальцев Карен Лейт. Других отпечатков не было. Отломанный кончик отлично подходил к найденной половинке ножниц. Это развеяло последние сомнения.
23
В пятницу вечером Макклуры в сопровождении Терри Ринга пошли в шикарный ресторан на 60-й улице и заказали обед. Обед прошел в молчании. Только изредка обменивались они отдельными замечаниями. Доктор выглядел утомленным, а Ева до предела усталой.
— Что вам теперь нужно, — сказал наконец Терри, — так это отдых. Перемена обстановки, каникулы. Нужно забыть обо всем. Можете теперь повенчаться со своим парнем с Парк-авеню.
— А разве Ева вам ничего не говорила? — спросил доктор. — Она возвратила кольцо доктору Скотту.
— Нет, я об этом ничего не знаю.
Терри отбросил в сторону вилку и посмотрел на Еву.
— Как же это так? А?
Он продолжал смотреть на нее. Она вспыхнула.
— Это была ошибка. Вот и все.
— Но, слушайте, — пробормотал Терри. — Это же замечательно, то есть я хочу сказать, мне очень жаль.
— Почему не пришел мистер Квин? — быстро спросила Ева, чтобы переменить тему разговора.
— У него, кажется, голова болит, — ответил Терри.
— Я думаю, — сказал доктор, вставая, — вам придется закончить обед без меня. Я ухожу.
— Нет, — воскликнула Ева. — Не уходи, папа!
— Но мне действительно надо уйти, — сказал доктор. — Я думаю, вы извините меня. Мне надо сегодня вечером повидаться с мистером Квином, я ведь еще не поблагодарил его за то, что он для нас сделал.
— Тогда я тоже пойду, — сказала Ева, намереваясь подняться из-за стола. — Я обязана ему больше всех.
— Нет, вы останетесь здесь, — прорычал Терри, схватив ее за руку. — Давайте, док, топайте. Я беру на себя ее доставку.
— Папа… — забеспокоилась Ева.
Но доктор Макклур только улыбнулся и ушел.
— Слушайте, — волнуясь, начал Терри, перегнувшись к ней через стол. — Я, конечно, ничего из себя не представляю… Я знаю это. Но если вы…
— Бедный папа, — проговорила Ева. — Он просто ужасно выглядит. Эти неприятности состарили его. А сегодня у него вид еще хуже, чем вчера. Он…
— Он отличный парень, — сердечно сказал Терри. — У него есть такт, Мы с ним поладим. Ева, вы…
— Я страшно беспокоюсь о нем, — нахмурилась Ева. — Он теперь с головой уйдет в свою работу в институте, будет работать как сумасшедший. Я уже знаю это. Ему бы надо куда-нибудь уехать.
— Вам, ему и мне тоже, — крикнул Терри. — Мы можем поехать все вместе.
— Но что вы хотите этим сказать? — спросила Ева.
— Я хочу сказать, что… мы… вы… слушайте…
Терри наклонился к ней ближе.
— Первое, что я сейчас сделаю, это срочно отправлюсь на Парк-авеню и как следует воткну этому парню, который от вас сбежал.
— Терри!
— Ну, ладно, хорошо. Я не поеду, раз вы этого не хотите, — проворчал он. Он снова наклонился к ней.
— Ева, я хочу сказать, что вы и я…
— Пардон, — раздался решительный голос. Они обернулись. Это говорил старший официант:
— Pardon, monsieur, mais vous faites trop de bruit…
— Ха! — вырвалось у Терри.
— Месье будет столь любезен…
— А иди ты отсюда, Лафайет, — сказал Терри и взял Еву за руку. — Слушайте, милочка, я хотел сказать, что…
— Он говорит, — перебила его Ева, отодвигаясь от Терри, — что вы очень громко разговариваете, слишком много шума…
— И если месье не будет говорить тише, — добавил старший официант более решительно, — я попрошу его удалиться отсюда.
Терри взглянул на него. Потом спокойно сказал Еве.
— Сидите спокойно, детка.
Он встал и, широко расставив ноги, смотрел на галльского джентльмена.
— Вы сказали, что я произвожу слишком много «брун» в вашем заведении?
Старший официант немного отступил.
— Филипп, Антуан!
Подбежали два здоровенных смуглых гарсона.
— Проводите, пожалуйста, мадемуазель и месье…
— Ни с места, Антуан, — крикнул Терри.
В зале наступила тишина. Шокированные посетители умолкли. Еву бросало то в жар, то в холод. Она была готова провалиться сквозь землю.
— Пожалуйста, Терри, — шептала она. — Не забывайте, где… Пожалуйста, не…
— Ну что же ты, Антуан, — подгонял гарсона старший официант.
Смуглый кулак Антуана замахнулся на Терри. Терри немного присел, и Ева зажмурилась. Она знала, сейчас будет драка. В таком шикарном ресторане. Завтра все попадет в газеты…
— Я сказал тебе «ни с места», — услышала она голос Терри. Он говорил своим обычным тоном, и Ева быстро открыла глаза.
Терри сдерживал руку Антуана и почти умоляюще смотрел на него. Пот градом катился по его лицу.
— Слушай, Антуан, — сказал он, облизывая губы, — ты когда-нибудь был… влюблен?
Антуан глубоко вздохнул и посмотрел на старшего официанта. Официант побледнел и спросил:
— Может быть, месье плохо себя чувствует? Может быть, позвать доктора?
— Любовь. Любовь, — настойчиво повторял Терри. — Ты понимаешь, что такое любовь? Амур. Л-ю-б-о-в-ь.
— Он сумасшедший, — пробормотал Антуан, осторожно отступая назад.
— Конечно, я сумасшедший! — кричал Терри, размахивая своими длинными руками. — Я буквально свихнулся, подыскивая слова, чтобы сделать предложение любимой девушке, а он говорит, что я слишком шумлю.
Никогда в жизни Ева не испытывала такого унижения. В ресторане стоял шум и гвалт. Все хохотали. Даже старший официант позволил себе улыбнуться.
— Вы неуклюжий дурак, — воскликнула, вскакивая, Ева. — В конце концов, я больше не могу.
Она побежала, провожаемая восторженным ревом, раздававшимся со всех сторон. Как он мог?.. Это какой-то… какой-то…