Свидание в морге (Сборник) - Маклин Алистер. Страница 79
— Пожалуйста, мисс Трентон, подумайте еще немного. Я уверен, что если вы еще немного напряжете память, то сможете дать мне еще какую-нибудь информацию о Кэрри.
— Он тоже похититель?
— Вполне возможно,— на самом-то деле я очень сомневался в этом, я полагал, что он уже лежит в могиле.— Посидите, пожалуйста, и подумайте, а я схожу к своей машине и принесу кое-что, чтобы показать вам.
Я вернулся минут через пять с портфелем в руке, хотя мне очень не хотелось возвращаться в эту гостиную, запах которой напоминал мне о египетской гробнице и был невыносим. Мисс Трентон сидела на прежнем месте, но на коленях у нее лежал теперь черный прямоугольный футляр.
— Я вспомнила, мистер Кросс! — с триумфом заявила она.— Молли забыла здесь вот это, Только не подумайте, что я хотела оставить его себе, хотя она и не заплатила мне за квартиру!
— И что же это такое?
— Это фотокамера, я нашла ее в бельевом шкафу. Правда, я не думаю, что она принадлежит ей. Как-то я видела, что Кэрри фотографировал ее перед домом, Это было в воскресенье, на ней- был только купальный костюм. Я, как только увидела их, сразу приказала вернуться в дом. Ведь их могли увидеть мои соседи — что бы они подумали!
Я вынул фотоаппарат из футляра. Он был не новый, но в хорошем состоянии. Купленный по случаю, он должен был стоить около ста долларов. Но меня больше всего заинтересовала надпись на футляре — «УСС, Эрика Бай», затем, следовал инвентарный номер морского ведомства, проставленный также и на самом фотоаппарате.
— Это собственность государства, мисс Трентон,— сказал я, глядя ей в глаза.
Она отвела взгляд.
— Но я и не собиралась ее присваивать, я просто не знала, что с ней делать,— сказала она смущенно.— Молли ведь уехала, не оставив адреса, и я решила сохранить эту вещь, пока за ней не придут. Я ведь не нарушила закона, правда?
— У Молли был друг по фамилии Майнер? Фред Майнер?
— Это имя мне ничего не говорит,—она вытерла руку о юбку, как бы стирая всякий след от аппарата.— Вы задали мне столько вопросов, мистер Кросс, что у меня голова кругом пошла.
— Фред — это такой крупный мужчина, массивный, широкоплечий, за тридцать лет. Он был ранен на войне в позвоночник, и это мешало ему наклоняться. Он часто ходит в синем морском мундире, только без знаков отличия. У него крупная голова, рыжеватые волосы и серые глаза. Нижняя челюсть квадратная, нос прямой. У, него низкий голос и акцент людей с юго-востока. Кроме того, он часто употребляет морские словечки.
— Кэрри тоже! — неожиданно воскликнула она.— Он употреблял морские словечки!
— А как насчет Фреда Майнера? Вы так и не ответили на мой вопрос,
— Судя по вашему описанию, я его не видела, но это вовсе не значит, что он сюда не приходил. Неужели вы думаете, что у меня хватило бы времени разглядывать всех, кто приходил к Молли?
— Я очень хорошо понимаю вас, мисс Трентон, и очень благодарен вам за те важные сведения, которые вы мне сообщили. Но у меня есть к вам еще одна просьба, к сожалению, довольно неприятного свойства. Я хочу показать вам фотографии мертвого человека. Они сделаны- сразу после наступления смерти. Пожалуйста, взгляните на них, может, вы опознаете этого человека.
— Ну... если это очень важно...
Мисс Трентон вздохнула и протерла очки, а я стал передавать ей одну за другой фотографии..
— Это Кэрри,— сдавленным голосом проговорила она.— Да, это, безусловно, он.
— Вы уверены?
— Да, я видела эту татуировку на его руке, когда он фотографировал Молли. Только я не пойму — вы говорили, что он один из похитителей, а он мертв.
— Да.
— Значит, вы разыскиваете не преступника?
— По-видимому, так, раз он был сбит машиной.
— Какое несчастье! А я ожидала, его со дня на день. Я все думала, что он придет за своей камерой.
— Кстати, мисс Трентон, я должен ее забрать.
— Вы можете делать все, что считаете нужным, мистер Кросс,— она резко встала. — Во всяком случае, у меня нет намерения хранить память об этой девице или о ее дружках. Наоборот, я рада от всего этого избавиться!
— Доброй ночи, мисс Трентон. Не трудитесь провожать меня.
— Доброй ночи.
Она пошла включать' приемник, и, когда я запускал мотор, из дома раздалось окончание любимой передачи мисс Тильды Трентон, старой девы, которую я надеялся больше никогда не увидеть.
Глава 16
Джанкл Плэйс был тупиком метров триста длиной, расположившимся на холме, откуда был виден весь Вествуд. Дома стояли только по одной его стороне, с другой— холм довольно круто спускался к долине. Ричардсы занимали восьмой, последний на, улице, дом—двух; этажный особняк в стиле Тюдоров.
Прислуга-негритянка подозрительно глянула на мой портфель.
— Мистер Ричардс вернулся? — спросил я.
— Не знаю. А что вам угодно?
— Скажите ему, что я пришел по поводу кражи.
— Вы из полиции?
— Я работаю совместно с полицией.
— Что же вы сразу не сказали! Входите, вас обязательно примут.
Она привела меня в комнату с низким потолком и стенами, сплошь заставленными книжными шкафами. Некоторые книги были в роскошных переплетах, но я мог бы побиться об заклад, что их никто не читал. Скорее всего, они были куплены целой библиотекой.
Вскоре появился мужчина лет пятидесяти. Он подошел ко мне и решительным жестом пожал мою руку. У него было круглое лицо и вьющиеся с проседью волосы.
— Рад вас видеть, сержант. Всегда готов помочь нашей замечательной полиции,— выпалил он.— Вы любуетесь моей библиотекой? Она стоила мне больше пяти тысяч долларов. Жаль, нет времени прочесть их. А этот орган в алькове стоил мне три тысячи'. Садитесь же! Выпьете стаканчик?
— Нет, спасибо. Но я не полицейский, я уполномоченный по надзору за условно осужденными. Моя фамилия Кросс.
— А, понимаю...— он немного замялся, но потом продолжил:— Я поклонник и вашей деятельности, мистер Кросс. Ваши парни делают замечательную работу. Хотите сигару?
— Нет, спасибо.
Он взял сигару и отрезал кончик.
— Вы не знаете, от чего отказываетесь. Я выписываю их прямо с Кубы. Четыреста пятьдесят за тысячу. Я заказываю их раз в два месяца. Может, вы считаете, что это вредно для здоровья? Так нет! Совсем нет! Сегодня, например, играя в гольф, я побил все рекорды. На пари, понимаете? Это принесло мне две сотни долларов!
— Примите мои поздравления, мистер Ричардс.
Ирония до него не доходила, он радовался как ребенок.
— Конечно. не Бобби Джонс, но я здорово играю. Могу играть и бесплатно, особенно когда при этом приобретаю новых друзей,— он закурил сигару и зажмурился от удовольствия,—Ли сказала мне, что вы пришли по поводу кражи. Держу пари, что вы нашли краденое.
—- Увы, нет. Я пришел только для того, чтобы получить от вас некоторые сведения.
— Насчет того, что было украдено?
— Насчет вора,—ответил я, но он, кажется, не слушал меня.
— Страховая компания согласилась возместить мне ущерб. Четырнадцать сотен плюс двадцать долларов, из них триста сорок — за костюм. Сначала они не верили, что я заплатил за него целых триста сорок долларов, но я показал им счет, и им некуда было деваться. Совершенно новый, костюм, я надевал его один раз, и его только вернули из чистки. Наверное, его повесили в прихожей, а парень увидел его и прихватил.
— Вы видели этого парня?
— Нет, его видела Мэйбл. Мэйбл —это моя жена. Кажется, она с ним даже довольно долго беседовала. Она пригласила его сюда, а он нас обокрал,— мистер Ричардс рассмеялся.— Так что вы хотели узнать? А может, вы хотите мне что-то предложить?
— У меня есть с собой несколько фотографий...— я указал на свой портфель.— Могу я повидать вашу жену?
— Конечно,— он открыл рот, чтобы позвать ее, но вспомнил, что он богач, подошел к стене и позвонил.— Зачем мне кричать, когда я могу вызвать прислугу и распорядиться, чтобы она позвала Мэйбл? Служанка, которую вы видели, получает у меня две сотни в месяц с едой и жильем. Когда я начинал, у меня столько не было.