Прощай, Калифорния ! - Маклин Алистер. Страница 5
- У вас что сегодня, день открытых дверей? Свободный вход и выход?
- Сержант Райдер. - Маленький человечек, говоривший с сильным ирландским акцентом, попытался улыбнуться, но от этого стал выглядеть еще мрачнее. - Что толку запирать пустую конюшню? К тому же скоро пожалуют целые толпы законников.
- И все они будут снова и снова задавать одни и те же глупые вопросы, вот так же, как я сейчас. Не унывайте, Джон. Я прослежу, чтобы они не обвинили вас в государственной измене. Кстати, во время похищения вы были на дежурстве?
- Да, как на грех. Сожалею насчет вашей жены, сержант. А это, наверное, ваш сын?
Райдер кивнул.
- Я вам сочувствую, если, конечно, это чего-нибудь стоит. Но вы меня не жалейте: я нарушил правила. Если старый тополь подойдет для меня, я готов повеситься. Мне не следовало покидать свою будку.
- Почему? - спросил Джефф.
- Посмотрите, какое тут стекло. Даже в Банке Америки вряд ли есть такие бронированные листы. Пробить его можно разве что с помощью "Магнума-44", да и то сомнительно. В будке установлена система двусторонней голосовой связи. Прямо под рукой - кнопка сигнала тревоги, а под ногой - рычаг, который приводит в действие устройство для стрельбы четырехкилограммовыми зарядами гелигнита, способными остановить все, что угодно, кроме танка. Устройство находится под асфальтом, как раз там, где останавливаются машины. И вот на тебе, этот пижон Маккаферти открывает дверь и выходит наружу.
- Но зачем?
- Как говорится, старого дурака ничем не исправишь. Именно в это время, по нашим записям, должна была прийти машина. Обычный топливный фургон из Сан-Диего. Такого же цвета, с теми же самыми надписями, водитель и охрана в той же самой униформе, даже номерные знаки те же.
- Иными словами, тот же фургон, что обычно. Значит, угнали. Но если они сумели угнать пустой фургон, то почему бы не сделать то же самое на обратном пути, когда он полный?
- Они приезжали сюда не только за топливом.
- Верно. Водителя помните?
- Нет, но его пропуск и фотография были в полном порядке.
- Так, а сможете его узнать?
Маккаферти нахмурил брови, припоминая.
- Эту треклятую черную бороду и усы я бы точно узнал, но они наверняка уже валяются в какой-нибудь канаве. Да у меня не было времени даже взглянуть как следует! Не успел глазом моргнуть, как дверцы фургона открылись. А у тех, кто внутри сидел, единственная униформа - вязаные маски на головах. Сколько их там было, одному богу известно. Я просто обалдел, когда увидел, что у них в руках: пистолеты, обрезы двенадцатого калибра, а один парень даже с гранатометом.
- Чтобы открыть стальную дверь с электронным запором, по-видимому.
- Вероятно. Вообще-то говоря, за все это время не было сделано ни единого выстрела. Профессионалы, каких еще поискать. Они в точности знали, что надо делать, куда идти и где что смотреть. Не успел я и рта раскрыть, как меня втащили в фургон и связали по рукам и ногам.
- Представляю, как вас все это ошеломило, - с сочувствием произнес Райдер. - Ну а потом?
- Один из нападавших спрыгнул на землю и вошел в мою будку. У этого ублюдка был ирландский акцент - мне казалось, будто я сам себя слышу. Он поднял телефонную трубку, набрал номер Карлтона - это, если помните, заместитель начальника охраны, у Фергюсона сегодня выходной, - сообщил ему о том, что транспортный фургон пришел, и попросил разрешения открыть ворота. Затем нажал на кнопку - ворота распахнулись, дождался, когда фургон въехал на станцию, закрыл дверь, вышел через другую и забрался в фургон, который остановился, чтобы подобрать его.
- И это все?
- Все, что мне известно. Я оставался там до завершения налета - особого выбора у меня не было, верно? А потом меня заперли вместе с остальными.
- Где Фергюсон?
- В северном крыле.
- Наверное, проверяет, что похищено. Сообщите ему, что я здесь.
Маккаферти прошел в свою будку, быстро переговорил по телефону и вернулся назад.
- Все в порядке.
- Он ничего не сказал?
- Странно, что вы спросили об этом. Он сказал: "Господи, как будто мало у нас неприятностей!"
Райдер едва заметно улыбнулся, что было для него несвойственно, и въехал на станцию.
* * *
Начальник охраны Фергюсон, невысокий коренастый мужчина с недоверчивым взглядом и озабоченным выражением лица, принял Райдеров у себя в кабинете вежливо, но без особого энтузиазма. Хотя прошло уже несколько месяцев с тех пор, как ему пришлось читать неприятный рапорт Райдера о состоянии охраны Сан-Руфино, Фергюсон ничего не забыл. Тот факт, что Райдер был совершенно прав и что у Фергюсона не оказалось ни полномочий, ни необходимых средств для выполнения рекомендаций, содержавшихся в рапорте, не улучшал дело.
Фергюсон закончил говорить по телефону, однако и не подумал встать из-за стола.
- Пришли писать очередной рапорт, сержант? - Он хотел, чтобы это прозвучало язвительно, но получилось, что он просто защищается. - Мечтаете прибавить нам забот?
- Ни то ни другое, - мягко возразил Райдер. - Если ваши недальновидные начальники в розовых очках не способны оказать вам поддержку, значит, виноваты они, а не вы.
- Вот как? - Фергюсон явно удивился, но его лицо сохранило настороженное выражение.
Джефф сказал:
- У нас в этом деле личный интерес, мистер Фергюсон.
- Вы - сын сержанта?
Джефф кивнул.
- Сожалею о том, что произошло с вашей матерью. Я хочу сказать, что не слишком-то сумел помочь.
- В то время вы находились за сорок пять километров отсюда, - сдержанно заметил Райдер.
Джефф с некоторым опасением посмотрел на своего отца. Он знал, что сдержанный Райдер может быстро стать весьма опасным Райдером, но в данном случае, похоже, оснований для беспокойства не было. Райдер продолжил:
- Кстати, я думал, что обнаружу вас в хранилище, за выяснением того, сколько добычи унесли наши друзья.
- Это не мое дело. Я никогда и близко не подхожу к этому чертову хранилищу, разве только чтобы проверить систему охранной сигнализации. По правде говоря, я даже не знаю, что искать. Сейчас там находится сам директор с двумя своими помощниками - определяет, каков нанесенный ущерб.