Удивительная вечеринка - Стайн Роберт Лоуренс. Страница 13
К шее прилип мокрый скользкий лист. Мег с отвращением содрала его, борясь с внезапно подступившей тошнотой и головокружением. Она медленно встала. И вдруг увидела у своих ног тело. Ноги, одетые в джинсы; рука; рваный испачканный свитер вздернулся, обнажая бледную кожу. — Что это? Это правда?
Она присела на корточки и осторожно коснулась тела рукой. Настоящее, ей не мерещится. Вдруг тело дернулось и застонало» Человек был еще жив. Но пятна на свитере… это же кровь. Мег попыталась сдвинуть человека, чтобы увидеть его лицо. Брайан! Не Тони…
Ей тут же стало стыдно, но радость от того, что это не Тони, не исчезла.
— Брайан, Брайан… ты меня слышишь? Очнись!
Он застонал, но глаз не открыл. Из уголка рта стекала тонкая струйка крови. В бледном свете его окровавленное распухшее лицо казалось страшным.
В свете? Откуда-то сверху на них светил фонарик.
— Мег? Что ты тут делаешь? — С края обрыва на нее смотрел Тони.
— Тони? Это ты? С тобой все в порядке?
Он уже съезжал вниз по склону оврага. Подбежал, поднял с земли, крепко обнял.
— Тони. Я так волновалась за тебя. Я так счастлива тебя видеть! Кто-то схватил меня и толкнул…
— Тихо, тихо, все будет хорошо, — шептал он, крепче прижимая ее к себе.
— Но Брайан… Что с ним…
Мег почувствовала, как Тони напрягся.
— Я побежал за помощью, — сказал он, быстро отступая назад. — Но заблудился. Забрел в самую чащу.
— Но что произошло?! — Как только Тони отпустил ее, страх мгновенно вернулся.
— Брайан свалился в овраг. Наверное, он потерял фонарик и решил бежать дальше без него. Я не видел, как он упал, и нашел его не сразу. Но, как только нашел, сразу же побежал за помощью.
— Но я не понимаю…
— А ты-то как его нашла? И вообще, что ты здесь делаешь?
— На меня кто-то напал. Я вырвалась, но упала в этот овраг. — Она схватила его за руку, сжала ее. — Ой, ты порезался!
— Наверное, о кусты. — Он мягко убрал руку. — Я бежал, пытался выбраться, чтобы позвать на помощь. Но кто на тебя напал? Что случилось? — он смотрел на нее нежно, встревоженно.
Он по-прежнему любит ее. Несмотря ни на что, она почувствовала глубокое облегчение.
— Я его не видела. Все произошло так быстро.
— Они здесь! Сюда! Сюда!
— Эй, ребята, с вами все в порядке?
Громкие голоса, яркий свет фонарей. Через несколько секунд в овраг уже спускались полицейские и отец Мег.
— Куда ты пропала? — крикнул он, прижимая ее к себе. — Только что была рядом, и вдруг — нету!
— Где другой парень? — спросил полицейский у Тони, светя фонариком прямо ему в лицо.
Мег заметила, что полисмен совсем молоденький, почти ровесник Тони. Он был страшно взволнован — похоже, впервые вышел на задание.
Тони, отворачиваясь от слепящего света, указал на лежащее тело.
— Брайан здесь. Он упал и, кажется, сильно покалечился.
— Вызывай «скорую помощь», — кинул полисмен товарищу, опускаясь на корточки, чтобы осмотреть Брайана. Второй полицейский быстро полез вверх по склону.
— Здорово ему досталось, — испуганно воскликнул первый, освещая лицо мальчика фонариком.
Брайан пошевельнулся и открыл глаза. Он попытался поднять голову, но полицейский мягко удержал его за плечи.
— Что здесь случилось, сынок? — спросил он, снова направляя фонарик на Тони.
Забавно, мелькнуло в голове у Мег. Он почти наш ровесник, а называет Тони сынком.
Тони щурился от яркого света. Вид у него был измученный и очень испуганный.
— Он упал. Я не видел, как.
— Да, неудачно упал. — Полицейский опустил фонарик, осветив рубашку Тони, испачканную и рваную на груди.
— Я побежал за помощью, — объяснял Тони. — Но заблудился.
— А что вы вообще делали здесь глубокой ночью? — поинтересовался полицейский.
Где-то взвизгнули тормоза. Видимо, приехала «скорая помощь».
— Да ничего особенного, — пробормотал Тони. — Играли.
— Хороша игра, — пробурчал полицейский. Он скинул куртку и накрыл ею Брайана.
— Держись, сынок. Все будет нормально.
Брайан не отвечал. Он смотрел прямо перед собой, словно ничего не понимал и не осознавал. с Вниз по склону уже спускались санитары. Когда они стали укладывать Брайана на носилки, он — п вдруг начал сопротивляться.
— Со мной все в порядке, не надо, со мной все в порядке. — Он смотрел прямо на Мег, но, кажется, не узнавал ее.
— Тебя ждет отец, — зло сказал мистер Далтон Тони. — И, на твоем месте, я бы извинился перед родителями Брайана. Вы страшно перепугали нас всех этой ночью.
Тони молча смотрел в сторону.
— Был бы я твоим отцом, я бы тебе показал!
— Ага, как же, — буркнул Тони себе под нос.
— Ты что-то сказал? — взвился мистер Далтон.г
— Ну папа, перестань, — схватила его за руку Мег. — Тони не виноват. Ему самому плохо. Он же заблудился в лесу. Не кричи на него.
Мистер Далтон кинул мрачный взгляд на Тони. Затем посмотрел на дочь и вдруг охнул.
— Что с тобой? Ты вся в грязи!
— Я споткнулась, — быстро соврала она, чувствуя, что краснеет. Хорошо, что в темноте не разглядишь. — Споткнулась и упала в этот овраг.
— Бедный Брайан, — пробормотал Тони.
— Поздно вздыхать, — рассерженно бросил мистер Далтон. — Но, может быть, в следующий раз т вы немного подумаете, прежде чем идти ночью в лес только для того, чтобы поиграть в эту глупую, бездарную игру. — Он шумно зашагал вперед, как рассерженный медведь, у которого отняли бочонок с медом.
Мег и Тони двинулись за ним. Девочка взяла друга за руку и прижалась головой к его плечу.
— А правда, зачем ты пошел сюда с Брайаном? — спросила она шепотом, чтобы не услышал отец.
— Сам не знаю. — Тони дернул плечом. — Я подумал, что это может быть забавно.
— Но тебя эта игра никогда не интересовала. — Мег пошла еще медленнее.
— Ну почему же, интересовала, — напрягся Тони. — Я хотел понять, что это за игра такая. Но я никогда не думал, что Брайан относится к ней так серьезно. Как только мы пришли в лес, он сразу же совершенно переменился. Превратился в волшебника третьего уровня. Он вел себя так, как будто он действительно волшебник, как будто это не игра. Мне даже стало не по себе. Он слишком вошел в роль.
— А кого изображал ты? — спросила Мег, опираясь на его руку и переступая через тонкое поваленное деревце.
— Да вроде бы воина. Так странно.
— Это вообще странно. Ты всегда терпеть не мог Брайана. И вдруг…
— Это неправда, — вскипел Тони. Он резко остановился и вырвал у Мег свою руку. — Сколько раз тебе объяснять? Мне просто захотелось разобраться в игре! Вот и все. И отвяжись от меня. А хочешь кого-нибудь допросить, отправляйся в полицию.
— Прости, пожалуйста, — сказала она торопливо, испуганная его внезапной яростью. — Я не хотела тебя обидеть. У меня тоже была тяжелая ночь.
Лицо Тони смягчилось.
— Ты тоже прости меня, — сказал он, опуская голову. — Так ты не видела, кто на тебя напал?
— Нет. Было очень темно. Все случилось так быстро. Он выбил у меня из рук фонарик, а потом схватил за плечо и прошептал что-то про вечеринку. А потом я вырвалась и упала в овраг.
— Что?! Про вечеринку? — Тони положил руки ей на плечи. — Ну-ка, повтори.
— Он сказал: «Я предупреждал тебя насчет вечеринки» или что-то в этом роде. Он говорил с такой злостью, как сумасшедший. Дышал мне прямо в лицо. Я страшно испугалась. И он так вцепился мне в плечо — до сих пор болит.
— Он что, следил за тобой от самого дома? — взволнованно спросил Тони.
— Не знаю. Просто не знаю, что и думать. Вчера вечером, когда я возвращалась от Шеннон, меня чуть не сбила машина. Я думаю, это не случай но. Мне страшно, Тони…
— Нет. Не может быть. — Он крепко обнял ее. — Какое счастье, что ты цела и невредима. Но это уже слишком. О вечеринке надо забыть. Правда, Мег?
— Что?
— Это слишком опасно, слишком рискованно. Ты ведь отменишь вечеринку?
— Ни в коем случае, — решительно ответила Мег. — Ты меня плохо знаешь. Я принимаю вызов. Вечерника в честь Эллен состоится. Это единственный способ узнать, кто и почему хочет нам помешать.